-
#บริการแปลและรับรองเอกสารโดยนักแปล NAATI มาตรฐานระดับโลก
-
บริการแปลเอกสารราชการภาษาไทย และเอกสารอื่น ๆ ทุกประเภท
-
ภาษาที่เราให้บริการแปล และรับรองโดยนักแปล NAATI
![บริการแปลและรับรองเอกสารโดยนักแปล NAATI จาก iTS](its-naati-certified-translation-banner.jpg)
บริการแปลและรับรองเอกสารโดยนักแปล NAATI มาตรฐานระดับโลก | NAATI Certified Translation Services by World-Class Standards
iTS บริการแปลเอกสารพร้อมรับรองโดยนักแปล NAATI ✅ รวดเร็ว แม่นยำ ครบวงจร คุณภาพสูง ราคาคุ้มค่า | iTS NAATI Certified Document Translation ✅ Fast, Accurate, Comprehensive, High Quality, Cost-Effective
ทำไมต้องเลือก iTS สำหรับบริการแปลเอกสารและรับรองโดย NAATI | Why Choose iTS for NAATI Document Translation and Certification Services
iTS (Immigration and Translation Service) คือผู้ให้บริการแปลเอกสารและรับรองโดยนักแปล NAATI ชั้นนำของประเทศไทยและในภูมิภาคเอเชีย ด้วยประสบการณ์ยาวนานกว่า 20 ปี พร้อมทีมนักแปล NAATI มืออาชีพที่ผ่านการสอบและรับรองโดยสถาบัน NAATI ของออสเตรเลียโดยตรง เรามุ่งมั่นที่จะส่งมอบบริการแปลเอกสารคุณภาพสูงในทุกภาษา ด้วยความถูกต้อง แม่นยำ รวดเร็วทันใจ และราคาที่คุ้มค่า พร้อมการรับรองที่เป็นที่ยอมรับอย่างสากล เพื่อตอบโจทย์ทุกความต้องการของลูกค้า
iTS (Immigration and Translation Service) is a leading provider of NAATI document translation and certification services in Thailand and Asia. With over 20 years of experience and a team of professional NAATI translators who have passed the tests and been certified directly by the NAATI institute of Australia, we are committed to delivering high-quality document translation services in all languages with accuracy, precision, speed, and cost-effectiveness, along with internationally recognized certification to meet all customer needs.
เราเข้าใจดีว่าเอกสารที่ต้องใช้ในการยื่นขอวีซ่า สมัครเรียน สมัครงาน หรือติดต่อราชการในออสเตรเลียนั้น จำเป็นต้องได้รับการแปลอย่างถูกต้องตามหลักภาษา และได้รับการรับรองจากนักแปลที่ผ่านการรับรองจาก NAATI เท่านั้น จึงจะสามารถนำไปใช้ได้อย่าง
We understand that documents required for visa applications, school admissions, job applications, or government dealings in Australia must be accurately translated according to linguistic principles and certified by NAATI-accredited translators only, in order to be legally valid and accepted. With this understanding, we are always committed to improving our translation quality and services, so that customers receive the best translations that can be used with confidence.
ด้วยเครือข่ายสาขาที่ครอบคลุมทั่วประเทศไทยและการให้บริการแบบออนไลน์ที่สะดวกรวดเร็ว ทำให้ลูกค้าสามารถเข้าถึงบริการแปลและรับรองเอกสารระดับมืออาชีพของเราได้ง่ายๆ ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหนในโลก เพียงส่งไฟล์เอกสารมาให้เรา เราก็พร้อมดำเนินการแปลและจัดส่งเอกสารที่รับรองแล้วกลับไปให้คุณอย่างรวดเร็วและปลอดภัย โดยไม่มีค่าใช้จ่ายในการจัดส่งเพิ่มเติม
With our network of branches covering all of Thailand and fast, convenient online services, customers can easily access our professional document translation and certification services from anywhere in the world. Simply send us your document files, and we will promptly translate and deliver the certified documents back to you quickly and securely, without any additional delivery costs.
นอกจากความสะดวกรวดเร็วแล้ว สิ่งสำคัญที่เรายึดมั่นคือคุณภาพของงานแปลและการรับรองที่ได้มาตรฐาน เราใช้นักแปล NAATI ที่มีความเชี่ยวชาญในสาขาต่างๆ และผ่านการทดสอบอย่างเข้มงวด มีกระบวนการตรวจสอบคุณภาพงานแปลหลายขั้นตอนโดยนักแปลอาวุโส รวมถึงการตรวจทานและรับรองโดยนักแปลที่ขึ้นทะเบียนกับ NAATI อย่างถูกต้อง พร้อมประทับตราและลงลายมือชื่อรับรองในเอกสารอย่างครบถ้วน เพื่อให้มั่นใจว่าเอกสารที่แปลนั้นมีคุณภาพสูงสุดและสามารถนำไปใช้ได้จริงในการยื่นขอวีซ่าหรือติดต่อกับหน่วยงานในออสเตรเลีย
In addition to speed and convenience, what we hold firmly is the quality of translation and certification that meets the standards. We use NAATI translators who are experts in various fields and have passed rigorous tests. We have a multi-step quality control process for translations by senior translators, as well as review and certification by translators properly registered with NAATI, with full stamping and signing of documents, to ensure that the translated documents are of the highest quality and can actually be used for visa applications or dealings with Australian authorities.
บริการแปลเอกสาร NAATI คืออะไร | What is NAATI Document Translation Service?
บริการแปลเอกสาร NAATI คือ การแปลเอกสารที่ดำเนินการโดยนักแปลที่ผ่านการทดสอบและได้รับการรับรองจากสถาบัน NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) ซึ่งเป็นองค์กรวิชาชีพแห่งชาติของออสเตรเลียที่ทำหน้าที่กำกับดูแลและรับรองมาตรฐานของนักแปลและล่ามที่ปฏิบัติงานในประเทศออสเตรเลีย เพื่อให้เอกสารที่แปลนั้นมีความถูกต้องตามหลักภาษาและเป็นที่ยอมรับอย่างเป็นทางการ
NAATI document translation service is the translation of documents performed by translators who have passed the tests and been certified by NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters), the national professional body of Australia that oversees and certifies the standards of translators and interpreters working in Australia, so that the translated documents are linguistically accurate and officially recognized.
นักแปลที่ได้รับการรับรองจาก NAATI จะต้องผ่านการทดสอบทักษะการแปลที่เข้มงวดและเป็นมาตรฐานเดียวกันทั่วประเทศ โดยครอบคลุมด้านความถูกต้องของการถ่ายทอดเนื้อหา การใช้ภาษาที่เหมาะสม ความรู้ด้านวัฒนธรรมและประเพณีที่เกี่ยวข้องกับภาษานั้นๆ รวมถึงจรรยาบรรณในการประกอบวิชาชีพ ทำให้นักแปลที่ได้รับการรับรองจาก NAATI มีคุณภาพและความน่าเชื่อถือสูงมาก
NAATI-certified translators must pass rigorous translation skill tests that are standardized across the country, covering the accuracy of content transfer, the use of appropriate language, knowledge of culture and traditions associated with that language, as well as professional ethics, making NAATI-certified translators highly qualified and credible.
การแปลเอกสารโดยนักแปล NAATI จะมีการประทับตราและลงลายมือชื่อรับรองของนักแปลในเอกสารฉบับแปลด้วยทุกครั้ง พร้อมแนบ "หนังสือรับรองการแปล" (Certificate of Translation) ที่ระบุข้อมูลของนักแปล รหัสนักแปล และคำรับรองว่าเอกสารแปลนั้นถูกต้องตรงตามต้นฉบับ ทำให้เอกสารแปลมีคุณค่าทางกฎหมายและสามารถนำไปใช้อ้างอิงได้อย่างเป็นทางการในประเทศออสเตรเลีย
Document translation by NAATI translators will always include stamping and signing of the translator's certification on the translated document, along with attaching a "Certificate of Translation" that specifies the translator's details, translator's code, and a certification that the translation is true to the original, making the translated document legally valuable and officially citable in Australia.
เอกสารที่แปลโดยนักแปล NAATI มักจะเป็นเอกสารสำคัญที่ต้องใช้ในการยื่นขอวีซ่า สมัครเรียน สมัครงาน หรือติดต่อกับหน่วยงานราชการในออสเตรเลีย เช่น ใบรับรองการศึกษา ใบปริญญา ใบแสดงผลการเรียน ใบรับรองการทำงาน ใบประกาศนียบัตร สูติบัตร ทะเบียนบ้าน บัตรประชาชน ใบรับรองแพทย์ เป็นต้น ซึ่งจะต้องเป็นเอกสารฉบับแปลที่ผ่านการรับรองจาก NAATI เท่านั้น จึงจะได้รับการยอมรับให้ใช้งานได้
Documents translated by NAATI translators are often important documents required for visa applications, school admissions, job applications, or dealings with government agencies in Australia, such as educational certificates, diplomas, transcripts, employment references, certificates, birth certificates, house registrations, ID cards, medical certificates, etc., which must be translated versions certified by NAATI only to be accepted for use.
ทำไมต้องเลือกแปลเอกสารกับ NAATI | Why Choose NAATI for Document Translation?
การแปลเอกสารกับนักแปล NAATI เป็นทางเลือกที่ดีที่สุดและจำเป็นอย่างยิ่งสำหรับผู้ที่ต้องการใช้เอกสารแปลในการยื่นขอวีซ่า สมัครเรียน สมัครงาน หรือติดต่อกับหน่วยงานราชการในประเทศออสเตรเลีย ด้วยเหตุผลสำคัญดังนี้
Translating documents with NAATI translators is the best and most necessary option for those who need to use translated documents for visa applications, school admissions, job applications, or government dealings in Australia, for the following key reasons:
- ได้เอกสารแปลที่ถูกต้องและมีคุณภาพสูง เพราะแปลโดยนักแปลมืออาชีพที่ผ่านการทดสอบและรับรองมาตรฐานจาก NAATI โดยตรง ทำให้มั่นใจในความแม่นยำของงานแปลได้
- เอกสารแปลได้รับการรับรองอย่างเป็นทางการจาก NAATI ซึ่งเป็นหน่วยงานที่ได้รับการยอมรับจากรัฐบาลออสเตรเลีย ทำให้สามารถนำไปใช้อ้างอิงได้ตามกฎหมาย
- ช่วยเพิ่มโอกาสในการได้รับการอนุมัติวีซ่า ตอบรับเข้าเรียน หรือได้รับการจ้างงานในออสเตรเลีย เนื่องจากเจ้าหน้าที่พิจารณาเห็นถึงความตั้งใจและความพร้อมของผู้ยื่นจากเอกสารที่ได้มาตรฐาน
- ประหยัดเวลาและลดความยุ่งยากในการแปลเอกสารด้วยตัวเอง เพราะมีนักแปลมืออาชีพคอยดูแลจัดการให้ตั้งแต่ต้นจนจบ พร้อมรับประกันคุณภาพและความน่าเชื่อถือของเอกสาร
- Get accurate and high-quality translations because they are done by professional translators who have been directly tested and certified to NAATI standards, ensuring the precision of the translations.
- Translated documents are officially certified by NAATI, a body recognized by the Australian government, making them legally citable.
- Increase the chances of visa approval, school admission, or employment in Australia, as officers see the applicant's willingness and readiness from standardized documents.
- Save time and reduce the hassle of self-translation, as professional translators take care of everything from start to finish, with guaranteed document quality and credibility.
การเลือกใช้บริการแปลเอกสารจากนักแปล NAATI จึงเป็นการลงทุนที่คุ้มค่า ช่วยอำนวยความสะดวกและสร้างความมั่นใจให้กับผู้ใช้บริการ เพื่อเดินทางไปเริ่มต้นชีวิตใหม่ในออสเตรเลียได้อย่างราบรื่นและประสบความสำเร็จตามที่ตั้งใจไว้
Choosing document translation services from NAATI translators is therefore a worthwhile investment that facilitates and gives confidence to users to smoothly and successfully start a new life in Australia as intended.
จะหาแปลเอกสาร NAATI ในกรุงเทพฯ หรือต่างจังหวัด ได้ที่ไหน | Where to Find NAATI Document Translation in Bangkok or Other Provinces?
iTS (Immigration and Translation Service) ให้บริการแปลและรับรองเอกสารโดยนักแปล NAATI อย่างครบวงจรในประเทศไทย ด้วยเครือข่ายสาขาที่ครอบคลุมทั่วประเทศ ทั้งในกรุงเทพฯ และหัวเมืองใหญ่ในภูมิภาคต่างๆ
iTS (Immigration and Translation Service) provides comprehensive NAATI document translation and certification services in Thailand, with a network of branches covering the whole country, both in Bangkok and major cities in various regions.
สำนักงานใหญ่ของเราตั้งอยู่ที่ 32 ซอยอ่อนนุช 52 แขวงอ่อนนุช เขตสวนหลวง กรุงเทพมหานคร 10250 ใกล้กับสถานีรถไฟฟ้า BTS อ่อนนุช สามารถเดินทางมาติดต่อขอรับบริการได้อย่างสะดวก หรือส่งเอกสารมาทางไปรษณีย์ก็ได้เช่นกัน นอกจากนี้ เรายังมีสาขาให้บริการในจังหวัดใหญ่ๆ ทั่วประเทศ เช่น เชียงใหม่ พิษณุโลก ขอนแก่น อุดรธานี นครราชสีมา อุบลราชธานี หาดใหญ่ ภูเก็ต เป็นต้น
Our head office is located at 32 Soi On Nut 52, On Nut Subdistrict, Suan Luang District, Bangkok 10250, close to On Nut BTS station, easily accessible for service, or documents can also be sent by post. In addition, we have branches serving in major provinces throughout the country, such as Chiang Mai, Phitsanulok, Khon Kaen, Udon Thani, Nakhon Ratchasima, Ubon Ratchathani, Hat Yai, Phuket, etc.
อย่างไรก็ตาม สำหรับลูกค้าที่อยู่ในพื้นที่ห่างไกลหรือไม่สะดวกเดินทางมาที่สาขา เราขอแนะนำบริการแปลออนไลน์ที่จะช่วยให้คุณประหยัดเวลาและค่าใช้จ่ายได้มากที่สุด เพียงอัปโหลดไฟล์เอกสารผ่านเว็บไซต์ แอป หรืออีเมลมาหาเรา จากนั้นนักแปลมืออาชีพของเราจะดำเนินการแปลและจัดส่งเอกสารพร้อมใบรับรองกลับไปให้คุณทางอีเมลโดยเร็วที่สุด ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหนในประเทศไทย ก็สามารถใช้บริการแปลเอกสารคุณภาพเยี่ยมจากเราได้อย่างสะดวกรวดเร็ว
However, for customers in remote areas or who find it inconvenient to travel to a branch, we recommend our online translation service that will help you save the most time and cost. Simply upload your document files via our website, app, or email to us, then our professional translators will proceed to translate and send the documents with certification back to you by email as quickly as possible. No matter where you are in Thailand, you can easily and quickly access our excellent document translation services.
เราเชื่อมั่นว่าด้วยความครอบคลุมของเครือข่ายสาขาทั่วประเทศ และความสะดวกรวดเร็วของบริการแปลออนไลน์ จะทำให้ลูกค้าทุกคนสามารถเข้าถึงบริการแปลเอกสารคุณภาพสูงระดับ NAATI ได้ง่ายๆ จากทุกที่ทุกเวลา ตอบโจทย์ทุกความต้องการได้อย่างตรงใจและมีประสิทธิภาพสูงสุด
We believe that with the coverage of our nationwide branch network and the speed and convenience of online translation services, all customers will be able to easily access NAATI-level high-quality document translation services from anywhere, anytime, meeting all needs precisely and with maximum efficiency.
กระบวนการรับรองเอกสารโดย NAATI ต้องทำอย่างไร | How is the NAATI Document Certification Process?
การรับรองเอกสารโดยนักแปล NAATI จะต้องผ่านกระบวนการที่เข้มงวดและเป็นมาตรฐาน เพื่อให้ได้เอกสารแปลที่มีคุณภาพสูงและเป็นที่ยอมรับ ซึ่งมีขั้นตอนหลักๆ ดังนี้
NAATI document certification by translators must go through a rigorous and standardized process to obtain high-quality and recognized translations, with the following main steps:
- นักแปล NAATI รับเอกสารต้นฉบับจากลูกค้า ตรวจสอบความครบถ้วนและคุณภาพของไฟล์เอกสาร
- ดำเนินการแปลเอกสารอย่างละเอียดและรอบคอบ โดยคำนึงถึงความถูกต้องของเนื้อหา การใช้ภาษา และบริบททางวัฒนธรรม
- ตรวจทานเอกสารแปลอย่างน้อย 2 รอบ โดยนักแปลอาวุโสหรือนักแปลคนอื่น เพื่อให้แน่ใจว่าไม่มีข้อผิดพลาดหรือสิ่งที่ตกหล่น
- จัดทำหนังสือรับรองการแปล (Certificate of Translation) ที่ระบุข้อมูลของนักแปล เลขทะเบียนนักแปล และข้อความรับรองว่าเอกสารแปลถูกต้องตรงตามต้นฉบับ
- ลงลายมือชื่อและประทับตรานักแปล NAATI ในเอกสารฉบับแปลและหนังสือรับรองการแปลเพื่อยืนยันความถูกต้อง
- ส่งมอบเอกสารฉบับแปลพร้อมหนังสือรับรองการแปลให้แก่ลูกค้าทางอีเมลหรือไปรษณีย์ ตามความต้องการ
- NAATI translators receive the original documents from the client and check the completeness and quality of the document files.
- Proceed to translate the documents thoroughly and carefully, taking into account the accuracy of the content, language use, and cultural context.
- Proofread the translated documents at least 2 times by a senior translator or another translator to ensure there are no errors or omissions.
- Prepare a Certificate of Translation specifying the translator's details, translator's registration number, and a statement certifying that the translation is true to the original.
- Sign and stamp the NAATI translator's seal on the translated document and the Certificate of Translation to confirm accuracy.
- Deliver the translated document along with the Certificate of Translation to the client by email or post, as required.
เมื่อได้รับเอกสารแปลที่ผ่านการรับรองโดยนักแปล NAATI แล้ว ลูกค้าควรตรวจสอบความถูกต้องและความครบถ้วนของเอกสารอีกครั้ง ก่อนนำไปใช้งานจริงในการยื่นขอวีซ่าหรือติดต่อกับหน่วยงานที่เกี่ยวข้อง หากมีข้อสงสัยหรือต้องการแก้ไขเพิ่มเติม สามารถประสานงานกับทีมแปลของเราได้ทันที เราพร้อมดูแลและอำนวยความสะดวกให้ลูกค้าในทุกขั้นตอน เพื่อให้ได้เอกสารแปลที่สมบูรณ์แบบและพร้อมใช้งานอย่างมีประสิทธิภาพสูงสุด
Upon receiving the translated documents certified by NAATI translators, clients should double-check the accuracy and completeness of the documents before actually using them for visa applications or contacting relevant authorities. If there are any questions or additional revisions needed, you can immediately coordinate with our translation team. We are ready to assist and facilitate clients at every step to obtain perfect translated documents that are ready for use with maximum efficiency.
แปลเอกสาร NAATI ใช้เวลานานแค่ไหน | How Long Does NAATI Document Translation Take?
ระยะเวลาในการแปลเอกสารแบบ NAATI ขึ้นอยู่กับหลายปัจจัย เช่น ประเภทและความยาวของเอกสาร ภาษาต้นทางและปลายทาง ความซับซ้อนของเนื้อหา ปริมาณงานของนักแปลในขณะนั้น เป็นต้น แต่โดยทั่วไปแล้ว การแปลเอกสารทางการทั่วไป เช่น ใบรับรองการศึกษา ใบรายงานผลการเรียน ใบรับรองการทำงาน ทะเบียนบ้าน ฯลฯ มักใช้เวลาประมาณ 2-3 วันทำการ
The time required for NAATI document translation depends on many factors, such as the type and length of the document, the source and target languages, the complexity of the content, the workload of the translator at that time, etc. However, in general, translations of common official documents such as educational certificates, transcripts, employment references, house registrations, etc., usually take about 2-3 business days.
สำหรับเอกสารที่มีเนื้อหายาวหรือมีความซับซ้อนมาก เช่น งานวิจัยทางวิชาการ บทความทางการแพทย์ หรือสัญญากฎหมาย อาจต้องใช้เวลาประมาณ 4-7 วันทำการหรือมากกว่านั้น เนื่องจากต้องอาศัยความเชี่ยวชาญเฉพาะทางและความละเอียดรอบคอบเป็นพิเศษในการแปล
For documents with long or very complex content, such as academic research papers, medical articles, or legal contracts, it may take about 4-7 business days or more, as they require specialized expertise and extra care and precision in translation.
อย่างไรก็ตาม หากลูกค้ามีความจำเป็นต้องใช้เอกสารแปลอย่างเร่งด่วน iTS มีบริการแปลด่วนพิเศษที่สามารถจัดส่งเอกสารแปลพร้อมใบรับรองให้ภายใน 24 ชั่วโมง โดยทีมนักแปล NAATI ผู้เชี่ยวชาญพร้อมให้บริการตลอด 24 ชม. ไม่มีวันหยุด เพื่อรองรับความต้องการของลูกค้าที่หลากหลาย
However, if customers have an urgent need for translated documents, iTS offers a special express translation service that can deliver the translated documents with certification within 24 hours, with a team of expert NAATI translators ready to serve 24/7, with no holidays, to meet the diverse needs of customers.
ไม่ว่าคุณจะต้องการแปลเอกสารแบบปกติหรือแบบเร่งด่วน สิ่งสำคัญคือการวางแผนล่วงหน้าและส่งเอกสารต้นฉบับมาให้เราโดยเร็วที่สุด เพื่อให้มีเวลาเพียงพอสำหรับการแปลและการตรวจทานอย่างละเอียด ส่งผลให้ได้เอกสารแปลที่มีคุณภาพสูงและทันตามกำหนดเวลาที่คุณต้องการ
Whether you need regular or urgent document translation, the key is to plan ahead and send us the original documents as soon as possible, to allow sufficient time for thorough translation and proofreading, resulting in high-quality translations that meet your required deadlines.
บริการแปลเอกสาร NAATI ออนไลน์มีหรือไม่ | Is There an Online NAATI Document Translation Service?
ใช่ iTS มีบริการแปลและรับรองเอกสารโดยนักแปล NAATI แบบออนไลน์ เพื่ออำนวยความสะดวกให้ลูกค้าสามารถใช้บริการได้ง่ายๆ จากทุกที่ทุกเวลา โดยไม่จำเป็นต้องเดินทางมาที่สำนักงาน เพียงทำตามขั้นตอนง่ายๆ ดังนี้
Yes, iTS offers online NAATI document translation and certification services to facilitate customers' easy access to the services from anywhere, anytime, without having to travel to the office. Simply follow these easy steps:
- เข้าสู่เว็บไซต์ iTS ที่ www.itranslation.me และเลือกบริการ "แปลเอกสาร NAATI"
- กรอกแบบฟอร์มออนไลน์โดยระบุข้อมูลส่วนตัว รายละเอียดของเอกสาร และความต้องการในการแปล เช่น ภาษาต้นทางและปลายทาง วันที่ต้องการรับเอกสาร เป็นต้น
- อัปโหลดไฟล์เอกสารต้นฉบับที่ต้องการแปลผ่านระบบ โดยไฟล์ควรมีความละเอียดและคุณภาพที่ดีพอ เช่น สแกนด้วยความละเอียด 300 dpi ขึ้นไป
- ชำระค่าบริการแปลตามวิธีการที่สะดวก เช่น โอนเงินผ่านบัญชีธนาคาร จ่ายผ่านบัตรเครดิต หรือผ่าน PayPal เป็นต้น
- ทีมงานจะส่งอีเมลยืนยันการรับงานแปลและแจ้งกำหนดการส่งมอบเอกสารแปลโดยประมาณ พร้อมหมายเลขติดตามงาน
- เมื่อแปลเอกสารเสร็จแล้ว จะมีอีเมลแจ้งลูกค้าพร้อมส่งไฟล์เอกสารที่แปลและรับรองโดยนักแปล NAATI ในรูปแบบ PDF ให้ตรวจสอบความถูกต้อง
- หากไม่มีการแก้ไข จะจัดส่งเอกสารแปลต้นฉบับพร้อมใบรับรองทางไปรษณีย์แบบ EMS ถึงมือลูกค้าโดยไม่มีค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม
- Go to the iTS website at www.itranslation.me and select the "NAATI Document Translation" service.
- Fill out the online form by specifying personal information, document details, and translation requirements, such as source and target languages, desired document delivery date, etc.
- Upload the original document files to be translated via the system. The files should have sufficient resolution and quality, e.g., scanned at 300 dpi or higher.
- Pay for the translation service using a convenient method, such as bank transfer, credit card payment, or via PayPal, etc.
- The team will send a confirmation email upon receiving the translation job and notify the estimated delivery date of the translated documents, along with a job tracking number.
- When the translation is completed, an email will be sent to the client along with the files of the translated documents certified by NAATI translators in PDF format for accuracy verification.
- If there are no revisions, the original translated documents along with the certification will be sent by EMS mail to the client's hand at no additional cost.
ข้อดีของการใช้บริการแปลออนไลน์คือ สะดวก รวดเร็ว ประหยัดเวลาและค่าเดินทาง สามารถส่งและรับเอกสารได้จากทุกที่ ตลอดจนสามารถติดตามสถานะของงานแปลได้ตลอดเวลา ทำให้วางแผนและจัดการเรื่องเอกสารได้ง่ายขึ้น
The advantages of using online translation services are convenience, speed, time and travel cost savings, ability to send and receive documents from anywhere, as well as the ability to track the status of translation work at all times, making it easier to plan and manage document matters.
ที่สำคัญ เอกสารทุกฉบับจะได้รับการดูแลเป็นอย่างดีด้วยการเข้ารหัสและจัดเก็บอย่างปลอดภัยตามมาตรฐาน ISO 27001 มั่นใจได้ว่าข้อมูลส่วนตัวของลูกค้าจะถูกเก็บเป็นความลับ ไม่รั่วไหลหรือถูกนำไปใช้ในทางที่ผิด ลูกค้าจึงวางใจใช้บริการแปลออนไลน์กับเราได้อย่างสบายใจ
Importantly, every document will be well taken care of with encryption and secure storage according to ISO 27001 standards, ensuring that customers' personal information will be kept confidential, not leaked or misused. Customers can therefore trust our online translation services with peace of mind.
เอกสารอะไรบ้างที่ต้องใช้ในการแปลและรับรองโดย NAATI | What Documents Require NAATI Translation and Certification?
โดยทั่วไปแล้ว เอกสารที่ต้องแปลและรับรองโดยนักแปล NAATI จะเป็นเอกสารสำคัญที่ใช้ยื่นต่อหน่วยงานราชการหรือองค์กรต่างๆ ในประเทศออสเตรเลีย โดยเฉพาะเอกสารที่เกี่ยวข้องกับการขอวีซ่า การศึกษา การทำงาน และการตั้งถิ่นฐาน ตัวอย่างเอกสารเหล่านี้ ได้แก่
In general, documents that require NAATI translation and certification are important documents used for submission to government agencies or various organizations in Australia, especially documents related to visa applications, education, employment, and settlement. Examples of these documents include:
- หนังสือเดินทาง (Passport)
- ใบสูติบัตร ใบเกิด (Birth Certificate)
- ทะเบียนบ้าน (House Registration)
- บัตรประจำตัวประชาชน (ID Card)
- ใบรับรองการสมรส ใบทะเบียนสมรส (Marriage Certificate)
- ใบหย่า ใบรับรองการหย่า (Divorce Certificate)
- ใบมรณบัตร (Death Certificate)
- ใบรับรองการเปลี่ยนชื่อ-นามสกุล (Name Change Certificate)
- หนังสือรับรองการทำงาน (Employment Reference Letter)
- ใบรายงานผลการศึกษา ใบ Transcript (Academic Transcript)
- ใบประกาศนียบัตร ใบปริญญาบัตร (Diploma, Degree Certificate)
- ใบรับรองผลการทดสอบภาษาอังกฤษ เช่น IELTS, TOEFL (English Test Results)
- ใบรับรองแพทย์ ใบประวัติการรักษา (Medical Certificate, Medical Records)
- สัญญาการจ้างงาน (Employment Contract)
- หนังสือรับรองรายได้ (Proof of Income)
- ใบอนุญาตขับขี่ (Driver's License)
- เอกสารอื่นๆ ที่ไม่ได้จัดทำเป็นภาษาอังกฤษ
- Passport
- Birth Certificate
- House Registration
- ID Card
- Marriage Certificate
- Divorce Certificate
- Death Certificate
- Name Change Certificate
- Employment Reference Letter
- Academic Transcript
- Diploma, Degree Certificate
- English Test Results, e.g., IELTS, TOEFL
- Medical Certificate, Medical Records
- Employment Contract
- Proof of Income
- Driver's License
- Other documents not prepared in English
การแปลและรับรองเอกสารเหล่านี้โดยนักแปล NAATI ถือเป็นข้อกำหนดที่สำคัญและจำเป็นอย่างยิ่งสำหรับการดำเนินการต่างๆ ในออสเตรเลีย เพื่อแสดงถึงความถูกต้องและความน่าเชื่อถือของข้อมูลในเอกสาร และเป็นการรับรองว่าเอกสารนั้นได้รับการแปลอย่างถูกต้องตามต้นฉบับจริง
Translating and certifying these documents by NAATI translators is considered an important and essential requirement for various proceedings in Australia, to demonstrate the accuracy and credibility of the information in the documents and certify that the documents have been translated correctly according to the actual original.
ดังนั้น หากคุณมีเอกสารสำคัญที่จำเป็นต้องใช้ในออสเตรเลีย ควรตรวจสอบให้แน่ใจว่าเอกสารเหล่านั้นได้รับการแปลและรับรองโดยนักแปล NAATI ที่ได้รับการรับรองอย่างถูกต้อง มิเช่นนั้น อาจส่งผลให้การพิจารณาคำขอหรือการดำเนินการต่างๆ ของคุณถูกปฏิเสธหรือล่าช้าได้ การเลือกใช้บริการแปลเอกสารจากผู้ให้บริการที่ได้มาตรฐานจึงเป็นสิ่งสำคัญที่ไม่ควรมองข้าม
Therefore, if you have important documents that are required in Australia, you should make sure that those documents are translated and certified by a properly certified NAATI translator. Otherwise, it may result in your applications or proceedings being rejected or delayed. Choosing document translation services from a standardized provider is therefore an important thing that should not be overlooked.
แปลเอกสาร NAATI สำหรับการขอวีซ่าออสเตรเลียจำเป็นหรือไม่ | Is NAATI Document Translation Necessary for Australian Visa Applications?
ใช่ การแปลเอกสารโดยนักแปล NAATI ถือเป็นข้อกำหนดที่สำคัญและจำเป็นอย่างยิ่งสำหรับการยื่นขอวีซ่าเข้าประเทศออสเตรเลียในทุกประเภท ไม่ว่าจะเป็นวีซ่าท่องเที่ยว วีซ่าเรียน วีซ่าทำงาน วีซ่าคู่สมรส หรือวีซ่าประเภทอื่นๆ เนื่องจากหน่วยงานตรวจคนเข้าเมืองของออสเตรเลียกำหนดว่าเอกสารสำคัญทุกฉบับที่ใช้ในการยื่นขอวีซ่าจะต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษ และต้องมีการรับรองอย่างเป็นทางการจากนักแปลที่ได้รับการรับรองโดย NAATI เท่านั้น
Yes, document translation by NAATI translators is considered a crucial and necessary requirement for applying for all types of visas to Australia, whether tourist visas, student visas, work visas, spouse visas, or other types of visas. This is because the Australian immigration authorities require that all important documents used for visa applications must be translated into English and must be officially certified by NAATI-accredited translators only.
เอกสารที่ต้องแปลและรับรองโดย NAATI เมื่อขอวีซ่าออสเตรเลีย ได้แก่ หนังสือเดินทาง สูติบัตร ทะเบียนบ้าน ใบรับรองการสมรส ใบหย่า ใบรับรองการศึกษา ใบรับรองการทำงาน หนังสือรับรองบัญชีธนาคาร และเอกสารอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องกับเงื่อนไขของวีซ่าแต่ละประเภท ซึ่งหากเอกสารเหล่านี้ไม่ได้รับการแปลและรับรองอย่างถูกต้อง อาจส่งผลให้การพิจารณาอนุมัติวีซ่าของคุณถูกปฏิเสธหรือล่าช้าออกไปได้
Documents that require NAATI translation and certification when applying for an Australian visa include passports, birth certificates, house registrations, marriage certificates, divorce certificates, educational certificates, employment references, bank statements, and other documents relevant to the conditions of each visa type. If these documents are not properly translated and certified, it may result in your visa approval being rejected or delayed.
นอกจากนี้ เอกสารแปลที่ได้รับการรับรองโดย NAATI ยังแสดงให้เห็นถึงความตั้งใจจริงและความพร้อมของผู้ยื่นขอวีซ่าในการปฏิบัติตามข้อกำหนดของประเทศออสเตรเลีย ซึ่งจะส่งผลดีต่อการพิจารณาคำร้องขอวีซ่าของคุณอีกด้วย เพราะเจ้าหน้าที่จะเห็นถึงความใส่ใจในรายละเอียดและความพยายามในการจัดเตรียมเอกสารที่มีคุณภาพและน่าเชื่อถือ
In addition, NAATI-certified translated documents also demonstrate the visa applicant's sincerity and readiness to comply with Australian requirements, which will positively affect the consideration of your visa application as well. This is because the officers will see the attention to detail and effort in preparing quality and credible documents.
ดังนั้น หากคุณวางแผนจะยื่นขอวีซ่าออสเตรเลีย ควรตรวจสอบรายการเอกสารที่จำเป็นต้องใช้ประกอบการยื่นขอวีซ่าประเภทนั้นๆ ให้ครบถ้วน และส่งเอกสารเหล่านั้นไปแปลและรับรองกับนักแปล NAATI ที่ได้รับการรับรองโดยเร็วที่สุด เพื่อให้มีเวลาเพียงพอสำหรับการเตรียมเอกสารและการยื่นขอวีซ่า และเพิ่มโอกาสในการได้รับการอนุมัติวีซ่าตามที่ต้องการ
Therefore, if you plan to apply for an Australian visa, you should check the list of documents required for that particular visa type completely and send those documents for translation and certification by a certified NAATI translator as soon as possible, to allow sufficient time for document preparation and visa application, and increase the chances of getting the desired visa approval.
มีบริการแปลเอกสาร NAATI ในประเทศไทยหรือประเทศออสเตรเลียหรือไม่ | Are There NAATI Document Translation Services in Thailand or Australia?
มีค่ะ ปัจจุบันมีผู้ให้บริการแปลเอกสารและรับรองโดยนักแปล NAATI ในทั้งประเทศไทยและประเทศออสเตรเลีย เพื่ออำนวยความสะดวกแก่ลูกค้าที่ต้องการแปลเอกสารเพื่อวัตถุประสงค์ต่างๆ โดยเฉพาะการยื่นขอวีซ่าหรือการใช้งานในออสเตรเลีย
Yes, currently there are NAATI document translation and certification providers in both Thailand and Australia, to facilitate customers who need to translate documents for various purposes, especially for visa applications or use in Australia.
สำหรับในประเทศไทย iTS (Immigration and Translation Service) เป็นหนึ่งในผู้นำด้านการให้บริการแปลและรับรองเอกสารมาตรฐาน NAATI โดยมีสำนักงานใหญ่ตั้งอยู่ในกรุงเทพฯ และมีเครือข่ายสาขาครอบคลุมทั่วประเทศ พร้อมให้บริการแปลเอกสารในทุกภาษาโดยทีมนักแปล NAATI ที่มีความเชี่ยวชาญ ด้วยคุณภาพ ความรวดเร็ว และราคาที่แข่งขันได้
In Thailand, iTS (Immigration and Translation Service) is one of the leaders in providing NAATI-standard document translation and certification services, with its head office located in Bangkok and a network of branches covering the whole country, ready to provide document translation services in all languages by a team of expert NAATI translators, with quality, speed, and competitive prices.
ส่วนในประเทศออสเตรเลีย ก็มีบริษัทและสำนักงานแปลหลายแห่งที่ให้บริการแปลเอกสารโดยนักแปล NAATI เช่นกัน โดยกระจายอยู่ตามเมืองใหญ่ๆ ทั่วประเทศ เช่น ซิดนีย์ เมลเบิร์น บริสเบน เพิร์ท แคนเบอร์รา เป็นต้น ซึ่งนอกจากจะให้บริการแปลเอกสารแล้ว บางแห่งยังมีบริการอื่นๆ ที่เกี่ยวข้อง เช่น บริการรับยื่นวีซ่า บริการให้คำปรึกษาด้านวีซ่าและการตั้งถิ่นฐาน เป็นต้น
As for Australia, there are also many translation companies and offices that provide document translation services by NAATI translators, scattered in major cities across the country, such as Sydney, Melbourne, Brisbane, Perth, Canberra, etc. In addition to document translation services, some places also offer other related services, such as visa application services, visa and settlement consulting services, etc.
อย่างไรก็ตาม ไม่ว่าคุณจะอยู่ในประเทศไทยหรือออสเตรเลีย คุณก็สามารถใช้บริการแปลเอกสาร NAATI แบบออนไลน์ได้อย่างสะดวกรวดเร็ว โดยไม่จำเป็นต้องเดินทางไปที่สำนักงานด้วยตนเอง เพียงส่งไฟล์เอกสารมาทางอีเมลหรืออัปโหลดผ่านเว็บไซต์ จากนั้นทีมนักแปลมืออาชีพจะดำเนินการแปลและจัดส่งเอกสารพร้อมใบรับรองกลับไปให้ทางอีเมลหรือไปรษณีย์ ตามความต้องการของลูกค้า ซึ่งช่วยประหยัดเวลาและค่าใช้จ่ายในการเดินทางได้เป็นอย่างมาก
However, whether you are in Thailand or Australia, you can use NAATI document translation services online quickly and conveniently, without having to travel to the office in person. Simply send the document files via email or upload them via the website, then the professional translation team will proceed to translate and send the documents with certification back via email or post, according to the customer's requirements, which greatly saves time and travel expenses.
รีวิวบริการแปลเอกสาร NAATI จากลูกค้า | Customer Reviews of NAATI Document Translation Services
iTS ภูมิใจนำเสนอรีวิวและความคิดเห็นจากลูกค้าที่เคยใช้บริการแปลและรับรองเอกสารมาตรฐาน NAATI กับเรา ซึ่งสะท้อนถึงคุณภาพ ความน่าเชื่อถือ และความพึงพอใจของลูกค้าที่มีต่อการบริการของเรา ดังตัวอย่างต่อไปนี้
iTS is proud to present reviews and opinions from customers who have used our NAATI-standard document translation and certification services, which reflect the quality, reliability, and satisfaction of customers with our services, as the following examples:
"ประทับใจบริการแปลเอกสารจาก iTS มากค่ะ ส่งเอกสารตอนเช้า บ่ายก็ได้รับเอกสารแปลที่รับรองโดย NAATI แล้ว รวดเร็วทันใจ คุณภาพงานแปลก็ดีเยี่ยม ถูกต้องแม่นยำ ราคาก็สมเหตุสมผล ที่สำคัญเจ้าหน้าที่บริการดีมาก ใส่ใจลูกค้า ตอบทุกคำถาม ให้คำแนะนำดีๆ ช่วยได้มากเลย จะแนะนำเพื่อนๆ ให้ใช้บริการที่นี่ค่ะ"
- คุณมินตรา ส. -
"Very impressed with iTS's translation service. Submitted the documents in the morning and received the NAATI-certified translations in the afternoon. Fast and satisfactory. The translation quality is also excellent, accurate and precise. The price is reasonable. Most importantly, the staff are very nice, attentive to customers, answering all questions, giving good advice, and really helpful. Will recommend friends to use the service here."
- Mintra S. -
"ใช้บริการแปลเอกสารเพื่อขอวีซ่าเรียนต่อที่ออสเตรเลียกับ iTS ผลงานออกมาเกินความคาดหมายครับ คุณภาพระดับมืออาชีพ ทั้งแปลถูกต้องตามต้นฉบับ ใช้ศัพท์เทคนิคเฉพาะทางได้แม่นยำ และมีการรับรอง NAATI อย่างครบถ้วน ทำให้ขั้นตอนยื่นวีซ่าผ่านฉลุยโดยไม่มีปัญหาครับ iTS เป็นมืออาชีพและเชื่อถือได้จริงๆ"
- คุณกันต์ พ. -
"Used the translation service for applying for a student visa to study in Australia with iTS. The result exceeded expectations. Professional quality, both in terms of accurate translation according to the original, precise use of technical terminology, and complete NAATI certification, allowing the visa application process to go smoothly without any problems. iTS is truly professional and reliable."
- Kan P. -
"ขอบคุณ iTS มากนะคะสำหรับการช่วยเหลือและอำนวยความสะดวกเรื่องเอกสารสำหรับยื่นวีซ่าคู่สมรส ตั้งแต่ให้คำปรึกษา ช่วยแนะเอกสารที่ต้องใช้ จนถึงแปลและรับรองให้ถูกต้องตามข้อกำหนดของ NAATI บริการเป็นกันเอง มีความเป็นมืออาชีพสูง ทำให้การเตรียมเอกสารเป็นเรื่องง่ายและสบายใจมากค่ะ ถ้ามีเพื่อนๆ ถามหาบริการแปลเอกสารดีๆ จะแนะนำ iTS เลยค่ะ ว่าที่เจ้าสาวอย่างเราไว้ใจและฝากความหวังไว้กับที่นี่ได้เลย"
- คุณแพรวา ว. -
"Thank you so much iTS for the assistance and facilitation regarding documents for applying for a spouse visa, from giving advice, suggesting required documents, to translating and certifying them correctly according to NAATI requirements. The service is friendly and highly professional, making document preparation easy and worry-free. If any friends ask for good document translation services, I will definitely recommend iTS. A bride-to-be like me can trust and leave our hopes with this place."
- Praewa W. -
นอกจากนี้ยังมีรีวิวจากลูกค้าอีกมากมายที่แสดงความพึงพอใจกับคุณภาพและการบริการของเรา สามารถอ่านเพิ่มเติมได้ที่หน้าเว็บไซต์ของเรา ซึ่งเราเชื่อว่ารีวิวเหล่านี้จะช่วยสร้างความมั่นใจให้กับลูกค้าใหม่ที่กำลังมองหาบริการแปลเอกสารที่น่าเชื่อถือ และเป็นกำลังใจให้เราพัฒนาการให้บริการที่ดียิ่งขึ้นต่อไป
In addition, there are many more reviews from customers expressing their satisfaction with our quality and service, which can be read further on our website. We believe that these reviews will help build confidence for new customers looking for reliable document translation services and encourage us to further improve our services.
หากคุณกำลังมองหาบริการแปลและรับรองเอกสารสำหรับการยื่นวีซ่าหรือใช้งานในออสเตรเลีย ลองใช้บริการของ iTS ดูนะคะ รับรองว่าจะได้รับบริการที่ดี งานคุณภาพเยี่ยม และความสะดวกสบายในการจัดการเอกสารแน่นอนค่ะ เราพร้อมดูแลคุณในทุกขั้นตอน เพื่อการเดินทางและตั้งถิ่นฐานในออสเตรเลียอย่างราบรื่นและประสบความสำเร็จตามที่ใฝ่ฝันไว้ค่ะ
If you are looking for document translation and certification services for visa applications or use in Australia, try iTS's services. We guarantee that you will receive good service, excellent quality work, and convenience in document management for sure. We are ready to take care of you at every step for a smooth and successful journey and settlement in Australia as you have dreamed of.
ที่ไหนให้บริการแปลเอกสาร NAATI ในประเทศไทยบ้าง | Where are NAATI Document Translation Services Available in Thailand?
iTS เป็นหนึ่งในผู้ให้บริการแปลและรับรองเอกสารโดยนักแปล NAATI ชั้นนำในประเทศไทย ด้วยประสบการณ์กว่า 20 ปี และความเชี่ยวชาญในการแปลเอกสารทุกประเภท ทุกภาษา เราพร้อมให้บริการลูกค้าทั่วประเทศด้วยมาตรฐานเดียวกันทั้งในกรุงเทพฯ และต่างจังหวัด
iTS is one of the leading NAATI document translation and certification providers in Thailand. With over 20 years of experience and expertise in translating all types of documents in all languages, we are ready to serve customers across the country with the same standards in both Bangkok and other provinces.
สำนักงานใหญ่ของเราตั้งอยู่ที่ 32 ซอยอ่อนนุช 52 แขวงอ่อนนุช เขตสวนหลวง กรุงเทพมหานคร 10250 อยู่ใกล้กับสถานีรถไฟฟ้า BTS อ่อนนุช ลูกค้าสามารถเดินทางมาติดต่อขอรับบริการได้อย่างสะดวก หรือส่งเอกสารมาทางไปรษณีย์ก็ได้เช่นกัน
Our head office is located at 32 Soi On Nut 52, On Nut Subdistrict, Suan Luang District, Bangkok 10250, close to On Nut BTS station. Customers can easily travel to contact for services or send documents by post as well.
นอกจากนี้ เรายังมีเครือข่ายสาขาครอบคลุมทั่วประเทศ ทั้งในเมืองใหญ่และต่างจังหวัด ได้แก่
- กรุงเทพฯ - สาขาเอกมัย ทองหล่อ ลาดพร้าว อโศก สุขุมวิท สีลม
- ปริมณฑล - สาขานนทบุรี ปทุมธานี สมุทรปราการ สมุทรสาคร
- ภาคเหนือ - สาขาเชียงใหม่ เชียงราย พิษณุโลก นครสวรรค์
- ภาคตะวันออกเฉียงเหนือ - สาขาขอนแก่น อุดรธานี นครราชสีมา อุบลราชธานี
- ภาคกลาง - สาขาพระนครศรีอยุธยา นครปฐม ราชบุรี
- ภาคตะวันออก - สาขาชลบุรี ระยอง พัทยา
- ภาคใต้ - สาขาภูเก็ต สงขลา สุราษฎร์ธานี นครศรีธรรมราช
In addition, we have a network of branches covering all regions of the country, both in major cities and provinces, including:
- Bangkok - Ekkamai, Thong Lo, Lat Phrao, Asok, Sukhumvit, Silom branches
- Vicinity - Nonthaburi, Pathum Thani, Samut Prakan, Samut Sakhon branches
- Northern region - Chiang Mai, Chiang Rai, Phitsanulok, Nakhon Sawan branches
- Northeastern region - Khon Kaen, Udon Thani, Nakhon Ratchasima, Ubon Ratchathani branches
- Central region - Phra Nakhon Si Ayutthaya, Nakhon Pathom, Ratchaburi branches
- Eastern region - Chonburi, Rayong, Pattaya branches
- Southern region - Phuket, Songkhla, Surat Thani, Nakhon Si Thammarat branches
อย่างไรก็ตาม เพื่อความสะดวกรวดเร็วยิ่งขึ้น เราขอแนะนำบริการแปลออนไลน์ผ่านเว็บไซต์ www.itranslation.me ซึ่งลูกค้าสามารถส่งเอกสารมาให้เราแปลได้ง่ายๆ จากทุกที่ทั่วประเทศ โดยไม่ต้องเสียเวลาเดินทางมาที่สาขา เพียงอัปโหลดไฟล์เอกสาร กรอกรายละเอียด และชำระค่าบริการ จากนั้นนักแปลมืออาชีพของเราจะดำเนินการแปลและจัดส่งเอกสารพร้อมใบรับรองกลับไปให้ทางอีเมลอย่างรวดเร็ว ปลอดภัย และไม่มีค่าใช้จ่ายในการจัดส่งเพิ่มเติม
However, for even more convenience and speed, we recommend our online translation service via the website www.itranslation.me, where customers can easily send documents to us for translation from anywhere in the country, without having to spend time traveling to a branch. Simply upload the document files, fill in the details, and pay for the service, then our professional translators will proceed to translate and send the documents with certification back via email quickly, securely, and with no additional delivery costs.
ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหนในประเทศไทย คุณก็สามารถเข้าถึงบริการแปลเอกสารคุณภาพสูงระดับ NAATI จาก iTS ได้อย่างง่ายดายผ่านบริการแปลออนไลน์ของเรา เราพร้อมดูแลเอกสารของคุณอย่างดีที่สุด เพื่อการเดินทางและใช้ชีวิตในออสเตรเลียอย่างสมหวังตามที่ตั้งใจค่ะ
No matter where you are in Thailand, you can easily access iTS's high-quality NAATI-level document translation services through our online translation service. We are ready to take the best care of your documents for a fulfilling journey and life in Australia as intended.
วิธีการติดต่อขอใช้บริการแปลเอกสาร NAATI | How to Contact for NAATI Document Translation Services
iTS มีช่องทางการติดต่อที่หลากหลายเพื่ออำนวยความสะดวกแก่ลูกค้าในการขอใช้บริการแปลและรับรองเอกสาร NAATI โดยลูกค้าสามารถเลือกวิธีการติดต่อที่สะดวกที่สุดสำหรับตนเอง ดังนี้
iTS has a variety of contact channels to facilitate customers in requesting NAATI document translation and certification services. Customers can choose the most convenient method of contact for themselves as follows:
- ออนไลน์ผ่านเว็บไซต์ www.itranslation.me - กรอกแบบฟอร์มขอใช้บริการ อัปโหลดไฟล์เอกสาร และชำระเงินออนไลน์ได้ทันที
- อีเมล - ส่งอีเมลพร้อมไฟล์เอกสารมาที่ [email protected] เจ้าหน้าที่จะติดต่อกลับเพื่อยืนยันรายละเอียดและแจ้งค่าบริการ
- โทรศัพท์ - โทรมาที่ 094-8958999 เพื่อสอบถามข้อมูล ขอใบเสนอราคา หรือติดต่อขอใช้บริการ เจ้าหน้าที่ยินดีให้บริการทุกวัน ตลอด 24 ชั่วโมง
- ไลน์ - แอดไลน์เราที่ @iTranslation (https://lin.ee/dXMFXlP) แล้วส่งไฟล์เอกสารหรือสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมได้เลย
- เฟซบุ๊ก - ส่งข้อความมาที่เพจ iTS Translation หรือ inbox แฟนเพจได้โดยตรง
- ติดต่อด้วยตนเอง - แวะมาพบเราได้ที่สำนักงานใหญ่ หรือสาขาใกล้บ้านคุณ เรายินดีให้บริการทุกวัน ตั้งแต่ 09.00 - 18.00 น.
- Online via the website www.itranslation.me - Fill out the service request form, upload document files, and make online payments immediately.
- Email - Send an email with document files to [email protected]. Our staff will contact you back to confirm details and inform you of the service fee.
- Telephone - Call 094-8958999 to inquire for information, request a quotation, or contact for service. Our staff are happy to serve you every day, 24 hours a day.
- Line - Add our Line at @iTranslation (https://lin.ee/dXMFXlP) and send document files or inquire for moredetails right away.
- Facebook - Send a message to the iTS Translation page or inbox the fanpage directly.
- Contact in person - Drop by to see us at the head office or a branch near you. We are happy to serve you every day from 09.00 - 18.00.
เมื่อติดต่อมาหาเราแล้ว ทีมงานมืออาชีพของเราจะรับเรื่องและสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับความต้องการแปลเอกสาร เช่น ประเภทของเอกสาร จำนวนหน้า ภาษาต้นทางและปลายทาง วัตถุประสงค์ในการแปล กำหนดส่งมอบงาน ฯลฯ จากนั้นจะประเมินราคาและแจ้งค่าบริการและระยะเวลาดำเนินการกลับไปให้ทราบอย่างชัดเจนก่อนเริ่มงาน
When you contact us, our professional team will take the matter and inquire for more details about the translation requirements, such as document type, number of pages, source and target languages, purpose of translation, delivery deadline, etc. We will then assess the price and clearly inform you of the service fee and processing time before starting the work.
หลังจากได้รับการยืนยันและชำระค่าบริการเรียบร้อยแล้ว นักแปล NAATI ที่มีความเชี่ยวชาญเฉพาะทางจะดำเนินการแปลเอกสารอย่างละเอียดรอบคอบ ผ่านการตรวจทานโดยนักแปลอาวุโส ก่อนจัดทำเอกสารฉบับสมบูรณ์พร้อมลงลายมือชื่อและประทับตรารับรอง NAATI อย่างครบถ้วน และจัดส่งไฟล์งานและเอกสารตัวจริงให้ลูกค้าตามช่องทางที่สะดวก
After receiving confirmation and payment, NAATI translators with specific expertise will carefully translate the documents, with proofreading by senior translators, before preparing the complete documents with full NAATI signature and stamp certification, and delivering the work files and original documents to the customer via the convenient channel.
ตลอดระยะเวลาของการให้บริการ ลูกค้าสามารถติดต่อสอบถามสถานะของงานหรือขอรายละเอียดเพิ่มเติมได้ตลอดเวลา ผ่านช่องทางการสื่อสารที่หลากหลาย ไม่ว่าจะเป็นทางโทรศัพท์ อีเมล ไลน์ หรือแชทในเว็บไซต์ เจ้าหน้าที่ของเราพร้อมให้ข้อมูลและความช่วยเหลือด้วยความเต็มใจเสมอ
Throughout the service period, customers can contact to inquire about the status of the work or request additional details at any time through various communication channels, whether by phone, email, Line, or chat on the website. Our staff are always willing to provide information and assistance.
เราเชื่อมั่นว่าด้วยความหลากหลายของช่องทางการติดต่อ ความรวดเร็วในการตอบสนอง และบริการที่เป็นมิตรจากทีมงานมืออาชีพ จะช่วยให้ลูกค้าเข้าถึงบริการแปลเอกสาร NAATI ของเราได้อย่างสะดวกและประทับใจที่สุด เราพร้อมดูแลและอำนวยความสะดวกให้คุณในทุกขั้นตอน เพื่อให้ได้เอกสารแปลที่มีคุณภาพและตรงตามความต้องการ สำหรับการใช้งานในออสเตรเลียอย่างมีประสิทธิภาพสูงสุด
We believe that with the variety of contact channels, speed of response, and friendly service from our professional team, customers will be able to access our NAATI document translation services in the most convenient and impressive way. We are ready to assist and facilitate you at every step to obtain quality translations that meet your needs for the most effective use in Australia.
บริการแปลเอกสาร NAATI กับบริการแปลเอกสารทั่วไปต่างกันอย่างไร | How are NAATI Document Translation Services Different from General Translation Services?
บริการแปลเอกสารโดยนักแปล NAATI มีความแตกต่างจากบริการแปลเอกสารทั่วไปหลายประการ ทั้งในด้านผู้ให้บริการ กระบวนการทำงาน และผลลัพธ์ที่ได้ ซึ่งสรุปได้ดังนี้
NAATI document translation services by NAATI translators are different from general document translation services in many aspects, including the service provider, work process, and results, which can be summarized as follows:
- ผู้ให้บริการ - บริการแปลเอกสาร NAATI ดำเนินการโดยนักแปลมืออาชีพที่ผ่านการทดสอบและได้รับการรับรองจากสถาบัน NAATI ซึ่งเป็นองค์กรกำกับมาตรฐานวิชาชีพแปลและล่ามแห่งประเทศออสเตรเลีย ในขณะที่บริการแปลทั่วไปอาจใช้นักแปลที่ไม่มีใบรับรองหรือคุณสมบัติเฉพาะ
- กระบวนการทำงาน - บริการแปลเอกสาร NAATI มีกระบวนการทำงานที่เข้มงวดและเป็นมาตรฐาน ตั้งแต่การตรวจสอบเอกสารต้นฉบับ การแปลโดยนักแปลที่มีความเชี่ยวชาญเฉพาะด้าน การตรวจทานโดยนักแปลอาวุโสอย่างน้อย 2 รอบ ไปจนถึงการจัดทำใบรับรองการแปล ในขณะที่บริการแปลทั่วไปอาจมีขั้นตอนการทำงานที่ยืดหยุ่นและไม่เป็นมาตรฐาน
- ผลลัพธ์ที่ได้ - เอกสารที่ผ่านการแปลและรับรองโดยนักแปล NAATI จะได้รับการประทับตราและลงลายมือชื่อรับรองอย่างเป็นทางการในทุกหน้า พร้อมแนบใบรับรองการแปล (Certificate of Translation) ที่ระบุข้อมูลของนักแปล เลขทะเบียน และข้อความรับรองว่าเอกสารแปลนั้นถูกต้องตรงตามต้นฉบับ ซึ่งสามารถนำไปใช้อ้างอิงทางกฎหมายในออสเตรเลียได้ ในขณะที่เอกสารที่แปลจากบริการทั่วไปมักไม่มีการรับรองที่เป็นมาตรฐานและอาจใช้อ้างอิงอย่างเป็นทางการไม่ได้
- Service provider - NAATI document translation services are performed by professional translators who have passed the tests and been certified by NAATI, the national standards and accreditation body for translators and interpreters in Australia, while general translation services may use translators without specific certifications or qualifications.
- Work process - NAATI document translation services have a rigorous and standardized work process, from checking the original documents, translation by translators with specific expertise, proofreading by senior translators at least 2 times, to preparing the Certificate of Translation, while general translation services may have a flexible and non-standardized work process.
- Results - Documents translated and certified by NAATI translators will be officially stamped and signed on every page, with a Certificate of Translation attached specifying the translator's details, registration number, and a statement certifying that the translation is true to the original, which can be used as legal references in Australia, while documents translated by general services often do not have standardized certification and may not be used as official references.
ด้วยความแตกต่างเหล่านี้ ทำให้บริการแปลเอกสารโดยนักแปล NAATI มีความน่าเชื่อถือ ปลอดภัย และเป็นที่ยอมรับมากกว่าบริการแปลทั่วไปอย่างเห็นได้ชัด โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับเอกสารสำคัญที่ต้องใช้ยื่นกับทางราชการหรือหน่วยงานต่างๆ ในออสเตรเลีย ซึ่งกำหนดให้ใช้เอกสารแปลที่รับรองโดย NAATI เท่านั้น
With these differences, NAATI document translation services by NAATI translators are clearly more reliable, secure, and acceptable than general translation services, especially for important documents that must be submitted to government or various agencies in Australia, which require the use of translations certified by NAATI only.
หากคุณต้องการแปลเอกสารเพื่อวัตถุประสงค์สำคัญ เช่น ใช้ในการสมัครวีซ่า สมัครเรียน สมัครงาน หรือติดต่อหน่วยงานราชการในออสเตรเลีย ขอแนะนำให้เลือกใช้บริการแปลเอกสารโดยนักแปล NAATI ที่ได้รับการรับรองเท่านั้น อย่างเช่นบริการของ iTS เพื่อให้มั่นใจได้ว่าเอกสารของคุณจะได้รับการแปลอย่างถูกต้อง น่าเชื่อถือ และสามารถนำไปใช้งานได้จริงอย่างมีประสิทธิภาพสูงสุด ไม่ต้องกังวลว่าเอกสารจะถูกตีกลับหรือไม่ได้รับการยอมรับ ซึ่งจะช่วยประหยัดทั้งเวลา ค่าใช้จ่าย และความยุ่งยากในภายหลังได้เป็นอย่างดี
If you need document translation for important purposes, such as for use in visa applications, school admissions, job applications, or government dealings in Australia, it is recommended to use document translation services by certified NAATI translators only, such as iTS services, to ensure that your documents will be translated accurately, reliably, and can be used effectively in real situations, without worrying that the documents will be rejected or not accepted, which will save time, cost, and trouble later on.
เอกสารที่แปลโดย NAATI มีความน่าเชื่อถือมากน้อยแค่ไหน | How Reliable are Documents Translated by NAATI?
เอกสารที่ผ่านการแปลและรับรองโดยนักแปล NAATI ถือว่ามีความน่าเชื่อถือในระดับสูงมาก เนื่องจากได้รับการรับรองจากองค์กรมาตรฐานวิชาชีพการแปลและล่ามอย่างเป็นทางการของประเทศออสเตรเลีย ซึ่งมีกระบวนการตรวจสอบคุณสมบัติและทดสอบความสามารถของนักแปลอย่างเข้มงวดก่อนออกใบรับรอง ทำให้มั่นใจได้ว่านักแปลเหล่านั้นมีความรู้ความสามารถในการแปลได้อย่างถูกต้อง แม่นยำ และเป็นไปตามหลักวิชาการ
Documents translated and certified by NAATI translators are considered highly reliable, as they are certified by the official national standards and accreditation body for translators and interpreters in Australia, which has a rigorous process of verifying qualifications and testing the abilities of translators before issuing certification, ensuring that those translators have the knowledge and ability to translate accurately, precisely, and academically.
นอกจากนี้ เอกสารแปลโดยนักแปล NAATI ยังได้รับการประทับตราและลงลายมือชื่อรับรองในทุกหน้า พร้อมแนบใบรับรองการแปล (Certificate of Translation) ที่ระบุข้อมูลของนักแปล เลขทะเบียนนักแปล และคำรับรองว่าเอกสารแปลนั้นมีเนื้อหาถูกต้องตรงตามต้นฉบับทุกประการ ซึ่งถือเป็นหลักฐานสำคัญที่แสดงความน่าเชื่อถือและการรับรองอย่างเป็นทางการของเอกสารแปลนั้น
In addition, documents translated by NAATI translators are stamped and signed on every page, with a Certificate of Translation attached specifying the translator's details, translator's registration number, and a statement certifying that the translation has content that is true to the original in all respects, which is considered important evidence that demonstrates the credibility and official certification of that translated document.
ด้วยเหตุนี้ เอกสารที่แปลโดยนักแปล NAATI จึงเป็นที่ยอมรับอย่างกว้างขวางจากหน่วยงานราชการ สถาบันการศึกษา บริษัทเอกชน ตลอดจนองค์กรต่างๆ ในประเทศออสเตรเลีย โดยสามารถนำไปใช้เป็นหลักฐานอ้างอิงประกอบการพิจารณาคำขอวีซ่า ใบสมัคร เอกสารสัญญา หรือธุรกรรมที่สำคัญต่างๆ ได้อย่างถูกต้องตามกฎหมาย ซึ่งหน่วยงานผู้รับเอกสารจะให้ความเชื่อถือและมั่นใจในข้อมูลที่ปรากฏในเอกสารแปลเหล่านั้น
For this reason, documents translated by NAATI translators are widely accepted by government agencies, educational institutions, private companies, as well as various organizations in Australia, and can be used as reference evidence for visa applications, application forms, contract documents, or various important transactions legally. The receiving agencies will trust and have confidence in the information appearing in those translated documents.
ตัวอย่างเช่น เอกสารแปลที่รับรองโดย NAATI เกี่ยวกับประวัติการศึกษา ผลการเรียน หรือประสบการณ์การทำงานของผู้สมัคร จะถูกนำไปใช้ประกอบการพิจารณารับเข้าศึกษาต่อหรือการจ้างงานในองค์กรต่างๆ ในออสเตรเลียได้ โดยสถาบันการศึกษาหรือนายจ้างจะยอมรับข้อมูลดังกล่าวโดยไม่ต้องขอตรวจสอบความถูกต้องเพิ่มเติมอีก เนื่องจากเชื่อมั่นในมาตรฐานและกระบวนการรับรองของ NAATI อยู่แล้ว
For example, translations certified by NAATI regarding an applicant's educational background, academic results, or work experience will be used to supplement the consideration of admission to further study or employment in various organizations in Australia. Educational institutions or employers will accept such information without having to request further verification of accuracy, as they already have confidence in NAATI's standards and certification process.
ดังนั้น หากคุณมีความจำเป็นต้องใช้เอกสารสำคัญเพื่อวัตถุประสงค์ใดๆ ในออสเตรเลีย เช่น การสมัครเรียน การขอวีซ่า การทำงาน การทำธุรกรรมที่เกี่ยวข้องกับสัญญาหรือนิติกรรม ฯลฯ การแปลเอกสารและขอการรับรองจากนักแปล NAATI จะช่วยสร้างความน่าเชื่อถือให้กับเอกสารของคุณได้เป็นอย่างดี ซึ่งจะเพิ่มโอกาสในการได้รับการพิจารณาอนุมัติหรืออนุญาตให้ดำเนินการต่างๆ ในออสเตรเลียได้ง่ายและรวดเร็วขึ้น โดยไม่ต้องกังวลเรื่องปัญหาเอกสารไม่สมบูรณ์หรือไม่น่าเชื่อถือ
Therefore, if you need to use important documents for any purpose in Australia, such as school applications, visa applications, employment, transactions related to contracts or legal acts, etc., translating documents and seeking certification from NAATI translators will greatly help build credibility for your documents, which will increase the chances of getting approval or permission to proceed with various things in Australia more easily and quickly, without having to worry about problems of incomplete or unreliable documents.
คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับบริการแปลเอกสาร NAATI | Frequently Asked Questions about NAATI Document Translation Services
เรารวบรวมคำถามที่พบบ่อยจากลูกค้าเกี่ยวกับบริการแปลและรับรองเอกสารโดยนักแปล NAATI พร้อมคำตอบที่ชัดเจน เพื่อช่วยให้คุณเข้าใจบริการของเราได้ดียิ่งขึ้น ดังนี้
We have compiled frequently asked questions from customers about document translation and certification services by NAATI translators, with clear answers to help you better understand our services as follows:
- ถาม: เอกสารประเภทใดบ้างที่ต้องแปลและรับรองโดยนักแปล NAATI?
ตอบ: เอกสารสำคัญทุกประเภทที่ต้องใช้ในการติดต่อกับหน่วยงานราชการหรือองค์กรต่างๆ ในออสเตรเลีย เช่น เอกสารยื่นขอวีซ่า ใบสมัครเรียน ใบสมัครงาน สัญญาจ้างงาน เอกสารยื่นขอสินเชื่อ เอกสารเกี่ยวกับที่ดินและอสังหาริมทรัพย์ เป็นต้น - Q: What types of documents require NAATI translation and certification?
A: All important documents that must be used in dealing with government agencies or various organizations in Australia, such as visa application documents, school application forms, job application forms, employment contracts, loan application documents, documents related to land and real estate, etc. - ถาม: ถ้าเอกสารไม่ได้แปลโดยนักแปล NAATI จะใช้ได้หรือไม่?
ตอบ: เอกสารที่ไม่ได้แปลและรับรองโดยนักแปล NAATI จะไม่เป็นที่ยอมรับให้ใช้ในการติดต่อหน่วยงานทางการในออสเตรเลีย เพราะไม่มีการรับรองความถูกต้องและน่าเชื่อถือของเอกสารแปลนั้นตามมาตรฐานของ NAATI ซึ่งอาจทำให้การพิจารณาเรื่องต่างๆ ของคุณถูกปฏิเสธหรือล่าช้าได้ - Q: If the documents are not translated by NAATI translators, can they be used?
A: Documents that are not translated and certified by NAATI translators will not be accepted for use in dealing with official agencies in Australia, because there is no certification of the accuracy and reliability of those translations according to NAATI standards, which may cause your various matters to be rejected or delayed. - ถาม: ระยะเวลาในการแปลเอกสารโดยนักแปล NAATI ใช้เวลานานแค่ไหน?
ตอบ: ระยะเวลาในการแปลเอกสารขึ้นอยู่กับประเภท ความยาว และความซับซ้อนของเอกสาร โดยทั่วไปเอกสารมาตรฐานจะใช้เวลาประมาณ 2-3 วันทำการ แต่หากเป็นเอกสารเฉพาะทางที่มีเนื้อหายาวหรือซับซ้อน อาจใช้เวลา 4-7 วันหรือมากกว่านั้น อย่างไรก็ตาม เรามีบริการแปลด่วนพิเศษที่สามารถทำเสร็จได้ภายใน 24 ชม. หากลูกค้าต้องการความเร่งด่วน - Q: How long does it take to translate documents by NAATI translators?
A: The time required for document translation depends on the type, length, and complexity of the document. Generally, standard documents will take about 2-3 business days, but if they are specialized documents with long or complex content, it may take 4-7 days or more. However, we have a special express translation service that can be completed within 24 hours if the customer needs urgency. - ถาม: บริการแปลเอกสารโดยนักแปล NAATI มีค่าบริการเท่าไหร่?
ตอบ: อัตราค่าบริการแปลเอกสารจะแตกต่างกันไปตามประเภทและจำนวนของเอกสาร ความเร่งด่วน และภาษาที่ใช้แปล โดยเริ่มต้นที่หน้าละ 600 บาทสำหรับการแปลเอกสารทั่วไป อย่างไรก็ตาม เรามีส่วนลดพิเศษสำหรับลูกค้าที่แปลเอกสารจำนวนมาก หรือลูกค้าองค์กร สามารถสอบถามราคาและขอใบเสนอราคาได้ที่เจ้าหน้าที่ของเรา - Q: How much do NAATI document translation services cost?
A: The rates for document translation services vary according to the type and volume of documents, urgency, and languages used for translation, starting at 600 baht per page for general document translation. However, we have special discounts for customers who translate a large number of documents or corporate customers. You can inquire about prices and request a quotation from our staff. - ถาม: ต้องใช้เอกสารอะไรบ้างในการขอใช้บริการแปลเอกสารกับ NAATI?
ตอบ: เอกสารที่ต้องใช้ในการขอรับบริการ ได้แก่ เอกสารฉบับจริงหรือสำเนาของเอกสารที่ต้องการแปล, สำเนาเอกสารระบุตัวตนของผู้ขอใช้บริการ เช่น บัตรประชาชน หนังสือเดินทาง ใบขับขี่ รวมถึงหลักฐานการชำระเงินค่าบริการ ซึ่งสามารถชำระได้หลายช่องทาง เช่น โอนเงินผ่านธนาคาร บัตรเครดิต PayPal หรือชำระสดหน้าร้านก็ได้ - Q: What documents are required to request NAATI document translation services?
A: Documents required for requesting the service include original documents or copies of the documents to be translated, copies of the service requester's identification documents such as ID card, passport, driver's license, as well as proof of payment for the service fee, which can be paid through various channels such as bank transfer, credit card, PayPal, or cash payment at the store. - ถาม: แปลเอกสารแล้วจะได้รับเอกสารคืนในรูปแบบใด?
ตอบ: หลังจากแปลเสร็จแล้ว เราจะส่งเอกสารแปลพร้อมใบรับรองการแปลจากนักแปล NAATI ในรูปแบบไฟล์ PDF ให้ลูกค้าทางอีเมลก่อน จากนั้นจะจัดส่งเอกสารตัวจริงพร้อมใบรับรองทางไปรษณีย์ หรือให้ลูกค้ามารับด้วยตนเองที่สาขาใกล้บ้าน ตามความสะดวกของลูกค้า โดยไม่มีค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม - Q: In what format will I receive the documents after translation?
A: After the translation is completed, we will send the translated documents along with the Certificate of Translation from NAATI translators in PDF format to the customer by email first. Then, we will send the original documents with certification by post or the customer can pick them up in person at the nearest branch, according to the customer's convenience, at no additional cost. - ถาม: หากต้องการให้นักแปล NAATI รับรองสำเนาเอกสารจะทำอย่างไร?
ตอบ: ในกรณีที่ต้องการให้นักแปลรับรองสำเนาเอกสาร ลูกค้าจะต้องนำเอกสารฉบับจริงและสำเนามาให้นักแปลตรวจสอบความถูกต้องก่อน จากนั้นนักแปลจะลงลายมือชื่อและประทับตรารับรองสำเนาถูกต้องในสำเนาเอกสารนั้นๆ ซึ่งจะมีค่าบริการเพิ่มเติมตามจำนวนหน้าของเอกสารที่ขอให้รับรอง - Q: What should I do if I want NAATI translators to certify document copies?
A: In case you want the translator to certify document copies, the customer must bring the original documents and copies for the translator to verify their accuracy first. Then, the translator will sign and stamp a certified true copy on those document copies, which will have an additional service fee according to the number of pages of the documents requested for certification. - ถาม: เอกสารแปลโดย NAATI สามารถใช้ในการยื่นขอวีซ่าประเทศอื่นนอกจากออสเตรเลียได้หรือไม่?
ตอบ: เอกสารที่แปลและรับรองโดยนักแปล NAATI โดยทั่วไปจะใช้สำหรับการติดต่อหน่วยงานในประเทศออสเตรเลียเป็นหลัก แต่ในบางกรณีอาจสามารถใช้กับบางประเทศที่ยอมรับการรับรองของ NAATI ได้ อย่างไรก็ตาม เพื่อความแน่นอน แนะนำให้ตรวจสอบข้อกำหนดเฉพาะเกี่ยวกับเอกสารแปลของประเทศที่คุณต้องการยื่นเอกสารให้ชัดเจนก่อน หากจำเป็นต้องมีการรับรองเอกสารแปลในรูปแบบอื่น เราก็พร้อมให้บริการเพิ่มเติมตามความต้องการของลูกค้า - Q: Can documents translated by NAATI be used for visa applications in countries other than Australia?
A: Documents translated and certified by NAATI translators are generally used primarily for dealing with agencies in Australia, but in some cases, they may be acceptable in certain countries that recognize NAATI certification. However, for certainty, it is recommended to check the specific requirements regarding translated documents of the country where you intend to submit the documents clearly first. If it is necessary to have the translated documents certified in another format, we are ready to provide additional services according to the customer's needs.
หากมีคำถามหรือข้อสงสัยอื่นๆ เพิ่มเติม สามารถสอบถามรายละเอียดได้โดยตรงจากเจ้าหน้าที่ของเราได้ตลอดเวลา ผ่านช่องทางการติดต่อที่หลากหลาย ไม่ว่าจะเป็นทางโทรศัพท์ อีเมล ไลน์ เฟซบุ๊ก หรือเว็บไซต์ เรายินดีให้คำปรึกษาและช่วยเหลือลูกค้าทุกท่านอย่างเต็มความสามารถ เพื่อให้ได้บริการแปลเอกสารที่ถูกต้อง รวดเร็ว และคุ้มค่าที่สุด
If you have any other additional questions or concerns, you can inquire for details directly from our staff at any time through various contact channels, whether by phone, email, Line, Facebook, or website. We are happy to provide consultation and assistance to all customers to the fullest extent possible in order to provide the most accurate, fast, and cost-effective document translation services.
ขั้นตอนการขอคำแนะนำเกี่ยวกับการแปลเอกสาร NAATI | Steps to Request Advice on NAATI Document Translation
หากคุณมีข้อสงสัยหรือต้องการคำแนะนำเกี่ยวกับการแปลเอกสารและขอรับรองจากนักแปล NAATI สามารถขอรับคำปรึกษาฟรีจากผู้เชี่ยวชาญของเราได้ง่ายๆ ดังนี้
If you have any questions or need advice on document translation and certification by NAATI translators, you can easily request free consultation from our experts as follows:
- ติดต่อเจ้าหน้าที่ของเราผ่านช่องทางการสื่อสารต่างๆ เช่น โทรศัพท์ อีเมล แชท โดยแจ้งความต้องการขอรับคำปรึกษาเกี่ยวกับการแปลเอกสาร พร้อมแนบไฟล์เอกสารที่เกี่ยวข้องมาด้วย (ถ้ามี)
- ทีมผู้เชี่ยวชาญของเราจะตรวจสอบข้อมูลและรายละเอียดเอกสารของคุณ จากนั้นจะติดต่อกลับเพื่อสอบถามข้อมูลเพิ่มเติม เช่น วัตถุประสงค์ในการแปล หน่วยงานผู้รับเอกสาร กำหนดเวลาที่ต้องการใช้เอกสารแปล ฯลฯ
- หลังจากได้ข้อมูลครบถ้วนแล้ว ผู้เชี่ยวชาญจะวิเคราะห์และให้คำแนะนำเกี่ยวกับประเภทของเอกสารที่ต้องแปล ภาษาที่ต้องแปล ขั้นตอนและระยะเวลาในการแปล ตลอดจนค่าบริการโดยประมาณ เพื่อให้คุณเข้าใจและวางแผนการแปลเอกสารได้อย่างถูกต้อง
- หากคุณมีข้อสงสัยหรือต้องการข้อมูลเพิ่มเติม สามารถสอบถามกับผู้เชี่ยวชาญของเราได้ทันที จนกว่าจะมั่นใจและพร้อมใช้บริการ เราพร้อมให้คำปรึกษาและช่วยเหลือคุณในทุกขั้นตอนของการแปลเอกสาร
- เมื่อตัดสินใจใช้บริการแปลเอกสารกับเราแล้ว สามารถส่งเอกสารและชำระค่าบริการได้ทันที จากนั้นนักแปลมืออาชีพของเราจะดำเนินการแปลและจัดส่งเอกสารพร้อมใบรับรองให้ตามกำหนดเวลา พร้อมให้คำแนะนำเพิ่มเติมจนกว่าจะได้เอกสารแปลไปใช้งานได้จริง
- Contact our staff through various communication channels such as phone, email, chat, informing them of your request for consultation regarding document translation, along with attaching relevant document files (if any).
- Our team of experts will review your information and document details, then contact you back to inquire for additional information such as the purpose of translation, the receiving agency, the desired timeline for using the translated documents, etc.
- After obtaining complete information, the experts will analyze and provide advice on the types of documents that need to be translated, the languages to be translated, the steps and time required for translation, as well as the estimated service fees, so that you understand and can plan the document translation correctly.
- If you have any questions or need more information, you can ask our experts immediately until you are confident and ready to use the service. We are ready to provide consultation and assistance to you at every step of the document translation process.
- Once you have decided to use our document translation services, you can submit the documents and pay the service fee immediately. Then, our professional translators will proceed to translate and deliver the documents along with certification according to the scheduled time, as well as provide additional advice until you have the translated documents for actual use.
ด้วยทีมผู้เชี่ยวชาญที่มีประสบการณ์และความรู้ในการแปลเอกสารหลากหลายประเภท พร้อมให้คำปรึกษาฟรีอย่างครบวงจร เราเชื่อมั่นว่าจะช่วยให้คุณได้รับข้อมูลและคำแนะนำที่เป็นประโยชน์ ตลอดจนบริการแปลเอกสารที่มีคุณภาพ ถูกต้อง และตรงกับความต้องการของคุณมากที่สุด อย่าลังเลที่จะติดต่อเรา ให้เราเป็นที่ปรึกษาและผู้ช่วยของคุณในการจัดการเรื่องเอกสารแปลนะคะ
With a team of experts who have experience and knowledge in translating various types of documents, ready to provide free comprehensive consultation, we are confident that we will help you get useful information and advice, as well as quality document translation services that are accurate and best meet your needs. Don't hesitate to contact us. Let us be your consultant and assistant in handling translated document matters.
บริการแปลเอกสาร NAATI มีในจังหวัดไหนบ้างในประเทศไทย | Which Provinces in Thailand Have NAATI Document Translation Services?
iTS ให้บริการแปลและรับรองเอกสารโดยนักแปล NAATI อย่างครบวงจรทั่วประเทศไทย ไม่ว่าคุณจะอยู่ในกรุงเทพฯ ปริมณฑล หรือต่างจังหวัด ก็สามารถใช้บริการได้อย่างสะดวก รวดเร็ว และมีมาตรฐานเดียวกัน ผ่านเครือข่ายสาขาของเรา ดังนี้
iTS provides comprehensive NAATI document translation and certification services throughout Thailand. Whether you are in Bangkok, its vicinity, or other provinces, you can use the services conveniently, quickly, and with the same standards through our branch network as follows:
- ภาคกลาง: กรุงเทพมหานคร นนทบุรี ปทุมธานี สมุทรปราการ สมุทรสาคร พระนครศรีอยุธยา อ่างทอง ลพบุรี สิงห์บุรี ชัยนาท สระบุรี นครนายก สระแก้ว ฉะเชิงเทรา ปราจีนบุรี นครปฐม สุพรรณบุรี กาญจนบุรี ราชบุรี เพชรบุรี ประจวบคีรีขันธ์
- ภาคเหนือ: เชียงใหม่ ลำพูน ลำปาง อุตรดิตถ์ แพร่ น่าน พะเยา เชียงราย แม่ฮ่องสอน นครสวรรค์ อุทัยธานี กำแพงเพชร ตาก สุโขทัย พิษณุโลก พิจิตร เพชรบูรณ์
- ภาคตะวันออกเฉียงเหนือ: นครราชสีมา บุรีรัมย์ สุรินทร์ ศรีสะเกษ อุบลราชธานี ยโสธร ชัยภูมิ อำนาจเจริญ หนองบัวลำภู ขอนแก่น อุดรธานี เลย หนองคาย มหาสารคาม ร้อยเอ็ด กาฬสินธุ์ สกลนคร นครพนม มุกดาหาร
- ภาคตะวันออก: ชลบุรี ระยอง จันทบุรี ตราด สระแก้ว ปราจีนบุรี นครนายก สมุทรปราการ
- ภาคใต้: ชุมพร ระนอง สุราษฎร์ธานี นครศรีธรรมราช พัทลุง สงขลา ปัตตานี ยะลา นราธิวาส ตรัง พังงา ภูเก็ต กระบี่ สตูล
- Central region: Bangkok, Nonthaburi, Pathum Thani, Samut Prakan, Samut Sakhon, Phra Nakhon Si Ayutthaya, Ang Thong, Lop Buri, Sing Buri, Chai Nat, Saraburi, Nakhon Nayok, Sa Kaeo, Chachoengsao, Prachin Buri, Nakhon Pathom, Suphan Buri, Kanchanaburi, Ratchaburi, Phetchaburi, Prachuap Khiri Khan
- Northern region: Chiang Mai, Lamphun, Lampang, Uttaradit, Phrae, Nan, Phayao, Chiang Rai, Mae Hong Son, Nakhon Sawan, Uthai Thani, Kamphaeng Phet, Tak, Sukhothai, Phitsanulok, Phichit, Phetchabun
- Northeastern region: Nakhon Ratchasima, Buri Ram, Surin, Si Sa Ket, Ubon Ratchathani, Yasothon, Chaiyaphum, Amnat Charoen, Nong Bua Lam Phu, Khon Kaen, Udon Thani, Loei, Nong Khai, Maha Sarakham, Roi Et, Kalasin, Sakon Nakhon, Nakhon Phanom, Mukdahan
- Eastern region: Chon Buri, Rayong, Chanthaburi, Trat, Sa Kaeo, Prachin Buri, Nakhon Nayok, Samut Prakan
- Southern region: Chumphon, Ranong, Surat Thani, Nakhon Si Thammarat, Phatthalung, Songkhla, Pattani, Yala, Narathiwat, Trang, Phang Nga, Phuket, Krabi, Satun
ไม่เพียงแต่จะมีสาขาครอบคลุมทั่วไทยแล้ว iTS ยังมีบริการแปลออนไลน์ที่สะดวกรวดเร็ว เพียงส่งไฟล์เอกสารมาให้เราทางเว็บไซต์ อีเมล หรือแอป เราก็จะดำเนินการแปลและจัดส่งเอกสารพร้อมใบรับรองกลับไปให้คุณทางอีเมล โดยไม่ต้องเดินทางมาที่สำนักงาน คุณจึงสามารถใช้บริการแปลเอกสารที่ได้มาตรฐาน NAATI กับเราได้จากทุกที่ทั่วประเทศ และทั่วโลก
Not only do we have branches covering all of Thailand, iTS also has a fast and convenient online translation service. Simply send your document files to us via the website, email, or app, and we will proceed to translate and send the documents with certification back to you by email, without having to travel to the office. You can therefore use NAATI-standard document translation services with us from anywhere across the country and around the world.
หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับสถานที่ให้บริการหรือวิธีการใช้บริการแปลเอกสารของเรา สามารถติดต่อสอบถามได้ที่ Call Center โทร. 094-8958999 หรือทางอีเมล [email protected] ตลอด 24 ชม. เจ้าหน้าที่ของเราพร้อมให้คำแนะนำและอำนวยความสะดวกให้แก่คุณอย่างเต็มที่ เพื่อให้ได้บริการแปลเอกสารที่สะดวก รวดเร็ว และมีคุณภาพสูงสุด
If you need more information about our service locations or how to use our document translation services, you can contact us at the Call Center, tel. 094-8958999 or by email at [email protected], 24 hours a day. Our staff are ready to provide full advice and assistance to you in order to provide the most convenient, fast, and highest quality document translation services.
ความสำคัญของการแปลเอกสาร NAATI สำหรับการศึกษาต่อและทำงานในออสเตรเลีย | The Importance of NAATI Document Translation for Further Study and Work in Australia
การแปลเอกสารโดยนักแปล NAATI ถือเป็นสิ่งสำคัญและจำเป็นอย่างยิ่งสำหรับผู้ที่ต้องการเดินทางไปศึกษาต่อหรือทำงานในประเทศออสเตรเลีย เนื่องจากเอกสารต่างๆ ที่จะใช้ยื่นสมัครเรียน ขอวีซ่า หรือสมัครงาน จะต้องผ่านการแปลและรับรองอย่างถูกต้องตามมาตรฐานของ NAATI ซึ่งเป็นองค์กรที่ได้รับการยอมรับอย่างเป็นทางการจากรัฐบาลออสเตรเลีย มิเช่นนั้น เอกสารเหล่านั้นอาจไม่ได้รับการพิจารณาหรืออาจถูกปฏิเสธได้
Document translation by NAATI translators is considered very important and necessary for those who want to travel to study or work in Australia. This is because various documents used for school applications, visa applications, or job applications must be translated and certified correctly according to NAATI standards, which is an organization officially recognized by the Australian government. Otherwise, those documents may not be considered or may be rejected.
ตัวอย่างเอกสารสำคัญที่ต้องแปลและรับรองโดย NAATI เมื่อต้องการศึกษาต่อหรือทำงานในออสเตรเลีย ได้แก่ ใบรับรองการศึกษา ใบปริญญาบัตร ใบรายงานผลการเรียน (Transcript) ใบรับรองการทำงาน หนังสือรับรองประสบการณ์ทำงาน ใบประกาศนียบัตรต่างๆ สูติบัตร ทะเบียนบ้าน หนังสือเดินทาง เป็นต้น ซึ่งเอกสารเหล่านี้จะถูกใช้ในการประเมินคุณสมบัติและความพร้อมของผู้สมัครในด้านต่างๆ เช่น ความรู้ความสามารถทางวิชาการ ทักษะภาษาอังกฤษ ประสบการณ์การทำงานที่เกี่ยวข้อง ตลอดจนความถูกต้องของข้อมูลส่วนตัว
Examples of important documents that must be translated and certified by NAATI when wanting to study or work in Australia include educational certificates, diplomas, transcripts, employment certificates, letters of work experience, various certificates, birth certificates, house registrations, passports, etc. These documents will be used to assess the qualifications and readiness of applicants in various aspects such as academic knowledge and ability, English language skills, relevant work experience, as well as the accuracy of personal information.
การแปลเอกสารโดยนักแปล NAATI จะช่วยรับรองว่าข้อมูลในเอกสารเหล่านั้นมีความถูกต้องและน่าเชื่อถือ เป็นไปตามข้อกำหนดของสถาบันการศึกษาหรือนายจ้างในออสเตรเลีย ซึ่งจะช่วยเพิ่มโอกาสในการได้รับการตอบรับเข้าศึกษา การอนุมัติวีซ่า หรือการได้รับการจ้างงานมากยิ่งขึ้น เพราะแสดงให้เห็นถึงความพร้อมและความตั้งใจจริงของผู้สมัครในการปฏิบัติตามกฎระเบียบของประเทศ รวมถึงการให้ความสำคัญกับรายละเอียดและคุณภาพของเอกสารประกอบการสมัคร
Translation of documents by NAATI translators will help certify that the information in those documents is accurate and reliable, in accordance with the requirements of educational institutions or employers in Australia, which will help increase the chances of being accepted for study, visa approval, or employment. This is because it demonstrates the readiness and sincerity of the applicant in complying with the country's regulations, as well as the importance of the details and quality of the application documents.
นอกจากช่วยเพิ่มโอกาสในการได้รับการตอบรับแล้ว การแปลเอกสารโดย NAATI ยังช่วยป้องกันปัญหาที่อาจเกิดขึ้นภายหลังได้ เช่น การถูกปฏิเสธวีซ่าหลังจากเดินทางไปถึงออสเตรเลียแล้ว เนื่องจากเอกสารแปลที่ใช้ยื่นขอวีซ่าไม่ได้มาตรฐานหรือมีข้อผิดพลาด หรือการถูกตรวจสอบและเพิกถอนวีซ่าหลังจากเข้าเรียนหรือทำงานไปแล้ว เนื่องจากข้อมูลในเอกสารไม่ตรงกับความเป็นจริง ซึ่งจะส่งผลเสียต่อการเรียนหรือการทำงาน ตลอดจนการใช้ชีวิตในออสเตรเลียอย่างมาก
In addition to helping increase the chances of acceptance, NAATI document translation also helps prevent problems that may arise later, such as being denied a visa after arriving in Australia due to substandard or erroneous translated documents used for the visa application, or being investigated and having the visa revoked after starting study or work, due to information in the documents not matching reality, which will greatly affect the study or work, as well as living in Australia.
ด้วยเหตุนี้ ผู้ที่วางแผนจะไปศึกษาต่อหรือทำงานในออสเตรเลีย จึงควรให้ความสำคัญกับการแปลเอกสารโดยนักแปล NAATI เป็นอย่างมาก และควรเลือกใช้บริการจากผู้ให้บริการที่มีความน่าเชื่อถือและได้มาตรฐาน อย่าง iTS เพื่อให้มั่นใจได้ว่าจะได้เอกสารแปลที่ถูกต้อง ครบถ้วน และพร้อมใช้งานได้จริง ซึ่งจะช่วยให้การวางแผนเพื่อการศึกษาต่อหรือการทำงานในออสเตรเลียเป็นไปอย่างราบรื่นและประสบความสำเร็จตามที่ตั้งใจไว้
For this reason, those planning to study or work in Australia should place great importance on document translation by NAATI translators and should choose to use services from reliable and standardized providers such as iTS to ensure that they will get translated documents that are accurate, complete, and ready for actual use, which will help make planning for further study or work in Australia go smoothly and successfully as intended.
Meta Keywords ภาษาไทย+ภาษาอังกฤษ
แปลเอกสาร NAATI, รับรองเอกสารโดย NAATI, บริการแปลเอกสาร NAATI, ผู้เชี่ยวชาญด้านการแปลเอกสาร NAATI, ขั้นตอนแปลเอกสารกับ NAATI, เอกสารที่ต้องแปลโดย NAATI, ความสำคัญของ NAATI, NAATI คืออะไร, ทำไมต้องแปลกับ NAATI, แปลเอกสารราชการโดย NAATI, จดหมายรับรองแปลโดย NAATI, วีซ่าออสเตรเลียกับ NAATI, เรียนต่อที่ออสเตรเลียต้องแปลเอกสาร, เดินทางไปออสเตรเลียต้องแปลอะไรบ้าง, ทำงานที่ออสเตรเลียเตรียมเอกสารอย่างไร, หาที่แปลเอกสาร NAATI, รีวิวแปลเอกสารกับ NAATI, ค่าแปลเอกสาร NAATI, รับแปลภาษากับ NAATI, ล่ามกับนักแปล NAATI, ความแตกต่างของ NAATI กับที่อื่น, มาตรฐานของ NAATI, NAATI document translation, NAATI certified translation, NAATI translation services, NAATI certification Australia, NAATI translator, translate documents for Australia, Australian visa translation requirements, study in Australia document translation, work in Australia translation, moving to Australia documents, best NAATI translation provider, NAATI translation review, cost of NAATI translation, NAATI certified translator vs interpreter, NAATI translation quality, apply for Australian visa translation, translated birth certificate for Australia, marriage certificate translation Australia
#Hashtags ภาษาไทย+ภาษาอังกฤษ
#แปลเอกสารNAATI #รับรองเอกสารNAATI #บริการแปลNAATI #ผู้เชี่ยวชาญแปลเอกสารNAATI #ขั้นตอนแปลเอกสารNAATI #เอกสารแปลNAATI #ความสำคัญNAATI #NAATIคืออะไร #ทำไมต้องแปลNAATI #แปลเอกสารราชการNAATI #จดหมายรับรองแปลNAATI #วีซ่าออสเตรเลียNAATI #เรียนต่อออสเตรเลียแปลเอกสาร #เดินทางออสเตรเลียแปลเอกสาร #ทำงานออสเตรเลียเตรียมเอกสาร #แปลเอกสารNAATIที่ไหนดี #รีวิวแปลเอกสารNAATI #ค่าแปลเอกสารNAATI #รับแปลภาษาNAATI #ล่ามแปลNAATI #ความแตกต่างNAATI #มาตรฐานNAATI #NAATIdocumenttranslation #NAATIcertifiedtranslation #NAATItranslationservices #NAATIcertificationAustralia #NAATItranslator #translatedocumentsforAustralia #AustralianvisatranslationNAATI #studyinAustraliatranslation #workinAustraliatranslation #movingtoAustraliadocuments #bestNAATItranslationprovider #NAATItranslationreview #NAATItranslationcost #NAATItranslatorvsinterpreter #NAATItranslationquality #ApplyAustralianvisatranslation #translatedbirthcertificateAustralia #marriagecertificatetranslationAustralia
ขอบคุณที่ไว้วางใจและใช้บริการแปลเอกสารกับ iTS นะคะ หากมีคำถามหรือต้องการข้อมูลเพิ่มเติม สามารถติดต่อเราได้ตลอดเวลา เรายินดีให้บริการและให้คำปรึกษาเพื่อการแปลเอกสารที่สมบูรณ์แบบสำหรับคุณค่ะ □
Thank you for trusting and using document translation services with iTS. If you have any questions or need more information, you can contact us at any time. We are happy to provide services and advice for perfect document translation for you □
![iTS ให้บริการแปลและรับรองเอกสารโดยนักแปล NAATI มืออาชีพ รวดเร็ว ถูกต้อง ครบวงจร ด้วยคุณภาพมาตรฐานระดับสากล เอกสารผ่านการตรวจทานอย่างละเอียด พร้อมประทับตรารับรองจากสถาบันแปลชั้นนำ เป็นที่ยอมรับทั่วประเทศไทยและออสเตรเลีย ⭐⭐⭐⭐⭐ แปลเอกสาร NAATI, รับรองเอกสารโดย NAATI, บริการแปลเอกสาร NAATI, ผู้เชี่ยวชาญด้านการแปลเอกสาร NAATI, ขั้นตอนแปลเอกสารกับ NAATI, เอกสารที่ต้องแปลโดย NAATI, ความสำคัญของ NAATI, NAATI คืออะไร, ทำไมต้องแปลกับ NAATI, แปลเอกสารราชการโดย NAATI, จดหมายรับรองแปลโดย NAATI, วีซ่าออสเตรเลียกับ NAATI, เรียนต่อที่ออสเตรเลียต้องแปลเอกสาร, เดินทางไปออสเตรเลียต้องแปลอะไรบ้าง, ทำงานที่ออสเตรเลียเตรียมเอกสารอย่างไร, หาที่แปลเอกสาร NAATI, รีวิวแปลเอกสารกับ NAATI, ค่าแปลเอกสาร NAATI, รับแปลภาษากับ NAATI, ล่ามกับนักแปล NAATI, ความแตกต่างของ NAATI กับที่อื่น, มาตรฐานของ NAATI, นักแปล NAATI คือใคร, การสอบนักแปล NAATI, จดหมายแปลภาษาโดย NAATI, ขอคำปรึกษาจาก NAATI, NAATI translation, NAATI document translation, NAATI translation services, NAATI certified translation, NAATI certification, NAATI certified translator, official translation by NAATI, Australian visa translation NAATI, study in Australia document translation, work in Australia document translation, moving to Australia document checklist, best NAATI translation provider, NAATI translation review, cost of NAATI translation, multilingual translation NAATI, NAATI interpreter vs translator, NAATI translation standards, how to become a NAATI translator, NAATI translator exam, NAATI certified translation letter, free NAATI translation consultation #แปลเอกสารNAATI #รับรองเอกสารNAATI #บริการแปลNAATI #ผู้เชี่ยวชาญNAATI #ขั้นตอนแปลNAATI #เอกสารแปลNAATI #ความสำคัญNAATI #NAATIคืออะไร #ทำไมต้องNAATI #แปลเอกสารราชการNAATI #จดหมายรับรองNAATI #วีซ่าออสเตรเลียNAATI #เรียนต่อออสเตรเลียแปลเอกสาร #เดินทางออสเตรเลียเตรียมอะไร #ทำงานออสเตรเลียเตรียมอะไร #แปลเอกสารNAATIที่ไหนดี #รีวิวแปลNAATI #ค่าแปลNAATI #รับแปลภาษาNAATI #ล่ามกับนักแปลNAATI #ความแตกต่างNAATI #มาตรฐานNAATI #นักแปลNAATIคือใคร #สอบนักแปลNAATI #จดหมายแปลNAATI #ปรึกษาฟรีNAATI #NAATItranslation #NAATIdocumenttranslation #NAATItranslationservices #NAATIcertifiedtranslation #NAATIcertification #NAATIcertifiedtranslator #officialtranslationNAATI #AustraliavisatranslationNAATI #studyinAustraliatranslation #workinAustraliatranslation #movetoAustraliachecklist #bestNAATItranslationprovider #NAATItranslationreview #NAATItranslationcost #multilingualtranslationNAATI #NAATIinterpretervstranslator #NAATItranslationstandards #becomeNAATItranslator #NAATItranslatorexam #NAATIcertifiedtranslationletter #freeNAATIconsultation](/uploads/2/4/6/6/24664794/editor/naati-13_61.jpg)
|
|
|
|
|
National Accreditation Authority for Translators and Interpreters
Certified Conference Interpreter |
Suitable for international or high level events and meetings involving conference type settings, which require consecutive or simultaneous interpreting. Use of conference interpreting booths and equipment are often required by the interpreter to deliver interpreting services. |
Certified Interpreter |
Suitable for specialisations such as health, legal and formal proceedings. Also suitable for general conversations and interpreting non-specialist dialogues. |
Certified Provisional Interpreter |
Suitable for general conversations and interpreting non-specialist dialogues. |
Recognised Practising Interpreter |
Granted in emerging languages or languages with low community demand for which NAATI does not offer certification. Interpreters with this credential have recent and regular experience as an interpreter and are required to complete regular professional development. Suitable for general conversations and interpreting non-specialist dialogues.In a small number of cases Recognised Practicing Interpreter may also be provided as an interim arrangement in established languages where interpreters have been trained but testing is not currently available. |
If there are no transitioned interpreters available, interpreters who hold older NAATI credentials, starting with the highest old credential available. While these credentials do not have all the benefits of the new NAATI certification scheme, they do remain valid. These credentials are;
- Senior Conference Interpreter
- Conference Interpreter
- Professional Interpreter
- Paraprofessional Interpreter
- Recognition
- Testing for NAATI certification
- Credentialed Community Language Test - language ability assessment at a community level, commonly used for immigration points in Australia.
- Community Language Aide - a test used in the public or private sector which recognises language ability in the workplace for the purpose of gaining a language allowance.
- Skills assessments for migration purposes
NAATI certification is an acknowledgement that an individual has demonstrated the ability to meet the professional standards required by the translation and interpreting industry. NAATI assesses practitioners and aspiring translators and interpreters against these standards so that English speaking and non-English speaking Australians can interact effectively with each other.
There are a couple of different ways you can gain NAATI accreditation, including:
NAATI recognition is granted in emerging languages or languages with very low community demand for which NAATI does not offer certification. Recognised Practising Translators or Interpreters meet the minimum experience and ability to interact as translator or interpreter with the Australian community and has recent and regular experience with no defined skill level.
The NAATI Recognised Practicing credential is not offered in languages where there is a pool of certified practitioners or if NAATI offers certification testing on a regular basis for that language,
Credential Name |
Pre-1992 Level |
Description |
Conference Interpreter (Senior) |
5 |
This is the highest level of NAATI interpreting accreditation. It reflects a level of excellence in conference interpreting, recognised through demonstrated extensive experience and international leadership. It encompasses and builds on the competencies of Conference Interpreter accreditation. |
Advanced Translator (Senior) |
5 |
This is the highest level of NAATI translating accreditation. It reflects a level of excellence in specialised translating, recognised through demonstrated extensive experience and international leadership. It encompasses and builds on the competencies of Advanced Translator accreditation. |
Conference Interpreter |
4 (I) |
This represents the level of competence required to handle complex, technical and sophisticated interpreting, in both consecutive and simultaneous modes, in line with recognised international practice. Conference interpreters operate in diverse situations including at conferences, high-level negotiations, court proceedings or may choose to specialise in a particular area(s). |
Advanced Translator |
4 (T) |
This represents the level of competence required to handle complex, technical and sophisticated translations in line with recognised international practice. Advanced Translators operate in diverse situations and may choose to specialise in a particular area(s) – including translating technical manuals, research papers, conferences, high-level negotiations and court proceedings. |
Professional Interpreter |
3 (I) |
This represents the minimum level of competence for professional interpreting and is the minimum level recommended by NAATI for work in most settings including banking, law, health, social and community services. Professional Interpreters are capable of interpreting across a wide range of semi-specialised situations and are capable of using the consecutive mode to interpret speeches or presentations. |
Professional Translator |
3 (T) |
This represents the minimum level of competence for professional translating and is the minimum level recommended by NAATI for work in settings including banking, law, health, social and community services. Translators at this level work across a wide range of subjects involving documents with specialised content. |
Paraprofessional Interpreter |
2 (I) |
This represents a level of competence in interpreting for the purpose of general conversations. Paraprofessional Interpreters generally undertake the interpretation of non-specialist dialogues. Practitioners at this level are encouraged to obtain Professional level accreditation if available. |
Paraprofessional Translator |
2 (T) |
This represents a level of competence enabling the production of a translation of non-specialised information (e.g. a birth certificate). Practitioners at this level are encouraged to obtain Professional level accreditation if available. |
Recognised Interpreter |
- |
This credential is an acknowledgement that at the time of the award the applicant has had recent and regular work experience as an interpreter, but no level of proficiency is specified. Recognised interpreters are encouraged to obtain accreditation as it becomes available. |
Recognised Translator |
- |
This credential is an acknowledgement that at the time of the award the applicant has had recent and regular work experience as a translator, but no level of proficiency is specified. Recognised translators are encouraged to obtain accreditation as it becomes available. |
- From a Language other Than English (LOTE) into English; or
- From English into a LOTE; or
- Both directions.
Occasionally, NAATI has awarded a credential in a language combination that does not feature English at the Conference Interpreter or Advanced Translator level e.g. Advanced Translator French to German or Conference Interpreter (Senior) French to/from Russian. This sort of accreditation can only be awarded on the basis of a professional membership of an international association such as AIIC or AITC.
- Payslips
- Academic Transcripts
- Bank Statements
- Birth Certificates
- Marriage Certificates
- Death Certificates
- Driving Licences
- Divorce Certificates
- Police Checks
- Educational Qualifications
National Accreditation Authority for Translators and Interpreters
NAATI Certification
Certified Conference Interpreter |
Suitable for international or high level events and meetings involving conference type settings, which require consecutive or simultaneous interpreting. Use of conference interpreting booths and equipment are often required by the interpreter to deliver interpreting services. |
Certified Interpreter |
Suitable for specialisations such as health, legal and formal proceedings. Also suitable for general conversations and interpreting non-specialist dialogues. |
Certified Provisional Interpreter |
Suitable for general conversations and interpreting non-specialist dialogues. |
Recognised Practising Interpreter |
Granted in emerging languages or languages with low community demand for which NAATI does not offer certification. Interpreters with this credential have recent and regular experience as an interpreter and are required to complete regular professional development. Suitable for general conversations and interpreting non-specialist dialogues. In a small number of cases Recognised Practicing Interpreter may also be provided as an interim arrangement in established languages where interpreters have been trained but testing is not currently available. |
Previous NAATI credentials
If there are no transitioned interpreters available, interpreters who hold older NAATI credentials, starting with the highest old credential available. While these credentials do not have all the benefits of the new NAATI certification scheme, they do remain valid. These credentials are;
- Senior Conference Interpreter
- Conference Interpreter
- Professional Interpreter
- Paraprofessional Interpreter
- Recognition
Nil credentialed
Organisation Structure
Operational functions
- Testing for NAATI certification
- Credentialed Community Language Test - language ability assessment at a community level, commonly used for immigration points in Australia.
- Community Language Aide - a test used in the public or private sector which recognises language ability in the workplace for the purpose of gaining a language allowance.
- Skills assessments for migration purposes
NAATI certification is an acknowledgement that an individual has demonstrated the ability to meet the professional standards required by the translation and interpreting industry. NAATI assesses practitioners and aspiring translators and interpreters against these standards so that English speaking and non-English speaking Australians can interact effectively with each other.
There are a couple of different ways you can gain NAATI accreditation, including:
NAATI recognition is granted in emerging languages or languages with very low community demand for which NAATI does not offer certification. Recognised Practising Translators or Interpreters meet the minimum experience and ability to interact as translator or interpreter with the Australian community and has recent and regular experience with no defined skill level.
The NAATI Recognised Practicing credential is not offered in languages where there is a pool of certified practitioners or if NAATI offers certification testing on a regular basis for that language,
Outline of NAATI credentials
Credential Name |
Pre-1992 Level |
Description |
Conference Interpreter (Senior) |
5 |
This is the highest level of NAATI interpreting accreditation. It reflects a level of excellence in conference interpreting, recognised through demonstrated extensive experience and international leadership. It encompasses and builds on the competencies of Conference Interpreter accreditation. |
Advanced Translator (Senior) |
5 |
This is the highest level of NAATI translating accreditation. It reflects a level of excellence in specialised translating, recognised through demonstrated extensive experience and international leadership. It encompasses and builds on the competencies of Advanced Translator accreditation. |
Conference Interpreter |
4 (I) |
This represents the level of competence required to handle complex, technical and sophisticated interpreting, in both consecutive and simultaneous modes, in line with recognised international practice. Conference interpreters operate in diverse situations including at conferences, high-level negotiations, court proceedings or may choose to specialise in a particular area(s). |
Advanced Translator |
4 (T) |
This represents the level of competence required to handle complex, technical and sophisticated translations in line with recognised international practice. Advanced Translators operate in diverse situations and may choose to specialise in a particular area(s) – including translating technical manuals, research papers, conferences, high-level negotiations and court proceedings. |
Professional Interpreter |
3 (I) |
This represents the minimum level of competence for professional interpreting and is the minimum level recommended by NAATI for work in most settings including banking, law, health, social and community services. Professional Interpreters are capable of interpreting across a wide range of semi-specialised situations and are capable of using the consecutive mode to interpret speeches or presentations. |
Professional Translator |
3 (T) |
This represents the minimum level of competence for professional translating and is the minimum level recommended by NAATI for work in settings including banking, law, health, social and community services. Translators at this level work across a wide range of subjects involving documents with specialised content. |
Paraprofessional Interpreter |
2 (I) |
This represents a level of competence in interpreting for the purpose of general conversations. Paraprofessional Interpreters generally undertake the interpretation of non-specialist dialogues. Practitioners at this level are encouraged to obtain Professional level accreditation if available. |
Paraprofessional Translator |
2 (T) |
This represents a level of competence enabling the production of a translation of non-specialised information (e.g. a birth certificate). Practitioners at this level are encouraged to obtain Professional level accreditation if available. |
Recognised Interpreter |
- |
This credential is an acknowledgement that at the time of the award the applicant has had recent and regular work experience as an interpreter, but no level of proficiency is specified. Recognised interpreters are encouraged to obtain accreditation as it becomes available. |
Recognised Translator |
- |
This credential is an acknowledgement that at the time of the award the applicant has had recent and regular work experience as a translator, but no level of proficiency is specified. Recognised translators are encouraged to obtain accreditation as it becomes available. |
- From a Language other Than English (LOTE) into English; or
- From English into a LOTE; or
- Both directions.
Occasionally, NAATI has awarded a credential in a language combination that does not feature English at the Conference Interpreter or Advanced Translator level e.g. Advanced Translator French to German or Conference Interpreter (Senior) French to/from Russian. This sort of accreditation can only be awarded on the basis of a professional membership of an international association such as AIIC or AITC.
Example of the kind of document needing a NAATI-certified translation
- Payslips
- Academic Transcripts
- Bank Statements
- Birth Certificates
- Marriage Certificates
- Death Certificates
- Driving Licences
- Divorce Certificates
- Police Checks
- Educational Qualifications
- Australian Government Department of Home Affairs. "Translating and Interpreting Service". TIS National. Retrieved 20 July 2019.
- NAATI website
- Brief explanation of difference between AUSIT and NAATI
- How do I become an Auslan Interpreter (ASLIA)
- Interpreter information (TIS National)
- NAATI CCL Test Practice
- HI-COM article regarding NAATI translations