-
#แปลเอกสารรับรองโดย NAATI กับสถาบันแปลภาษา iTS
-
บริการแปลเอกสารราชการภาษาไทย และเอกสารอื่น ๆ ทุกประเภท
-
ภาษาที่เราให้บริการแปล และรับรองโดยนักแปล NAATI
iTS | บริการแปลเอกสารพร้อมรับรองโดยนักแปล NAATI มืออาชีพ □
iTS | Professional NAATI Certified Document Translation Service □□
ผู้นำด้านบริการแปลและรับรองเอกสารโดย NAATI ในประเทศไทย □
Leading NAATI Certified Translation Service Provider in Thailand □□
บริการครบวงจร แปลได้ทุกภาษา พร้อมรับรองเอกสารโดยนักแปล NAATI □
One-Stop Service for All Language Translations with NAATI Certified Translators □
เอกสารแปลพร้อมรับรองโดย NAATI เป็นที่ยอมรับในประเทศออสเตรเลีย ✅
NAATI Certified Translations Accepted in Australia □□
1. บริการแปลเอกสาร NAATI คืออะไร?
บริการแปลเอกสาร NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) เป็นบริการแปลเอกสารที่ได้รับการรับรองโดยหน่วยงาน NAATI ซึ่งเป็นองค์กรของรัฐบาลออสเตรเลียที่กำกับดูแลมาตรฐานของนักแปลและล่าม □ เอกสารที่ผ่านการแปลและรับรองโดยนักแปล NAATI จะมีตราประทับ และลายเซ็นของนักแปล พร้อมใบรับรองแนบท้าย ทำให้เอกสารมีความน่าเชื่อถือ และเป็นที่ยอมรับสำหรับใช้งานในประเทศออสเตรเลีย เช่น ยื่นขอวีซ่า สมัครเรียน สมัครงาน ฯลฯ □□
NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) certified translation service involves translation of documents by NAATI accredited translators. □ NAATI is an Australian government body that sets and maintains standards for translators and interpreters. Documents translated and certified by NAATI translators will bear an official stamp, signature of the translator, and a certificate attached, making them reliable and accepted for official use in Australia, such as visa applications, university admissions, job applications, etc. □□
2. ทำไมต้องเลือกแปลเอกสารกับ NAATI?
การแปลเอกสารพร้อมรับรองโดย NAATI มีความสำคัญอย่างยิ่งหากคุณต้องการนำเอกสารไปใช้งานในประเทศออสเตรเลีย □□ เนื่องจากเอกสารที่แปลโดยนักแปล NAATI จะได้รับการยอมรับจากหน่วยงานราชการ สถาบันการศึกษา และบริษัทต่างๆ ในออสเตรเลีย □□ นอกจากนี้ นักแปล NAATI ยังผ่านการทดสอบและรับรองตามมาตรฐานของรัฐบาลออสเตรเลีย จึงมั่นใจได้ในคุณภาพและความถูกต้องของงานแปล □
NAATI certified translations are crucial if you intend to use the translated documents in Australia □□ because documents translated by NAATI accredited translators are recognized by government agencies, educational institutions, and companies in Australia.□□ Furthermore, NAATI translators have passed examinations and are certified according to the standards set by the Australian government, ensuring the quality and accuracy of the translations. □
3. จะหาแปลเอกสาร NAATI ในกรุงเทพฯ หรือต่างจังหวัด ได้ที่ไหน?
สถาบันแปลภาษา iTS ให้บริการแปลเอกสารพร้อมรับรองโดย NAATI ครอบคลุมทั่วประเทศไทย □□ เรามีสาขาให้บริการมากกว่า 29 แห่งในกรุงเทพฯ และหัวเมืองใหญ่ทั่วไทย อาทิ เชียงใหม่ ขอนแก่น ภูเก็ต □️ โดยทุกสาขามีนักแปล NAATI ประจำพร้อมให้บริการ นอกจากนี้ เรายังมีบริการแปลและรับรองเอกสารแบบออนไลน์ ส่งไฟล์เอกสารมาให้เราทางอีเมล หรือ LINE เพื่อความสะดวกรวดเร็ว □□
iTS Language Institute provides NAATI certified translation services across Thailand. □□ We have more than 29 branches in Bangkok and major cities throughout Thailand, such as Chiang Mai, Khon Kaen, Phuket. □️ Each branch has NAATI accredited translators ready to serve you. Moreover, we also offer online translation and certification services. Simply send your document files to us via email or LINE for convenience and speed. □□
4. กระบวนการรับรองเอกสารโดย NAATI ต้องทำอย่างไร?
ขั้นตอนในการแปลและรับรองเอกสารโดย NAATI มีดังนี้ :
- ลูกค้าจัดส่งเอกสารต้นฉบับมาที่สาขาของเรา หรือส่งไฟล์ PDF มาทางอีเมล หรือ LINE □
- เราตรวจสอบเอกสาร และเสนอราคาค่าแปลและรับรองเอกสาร □
- หากลูกค้ายืนยันใช้บริการ เราจะส่งเอกสารให้นักแปล NAATI เพื่อดำเนินการแปลและรับรอง ✍️
- หลังจากแปลและรับรองเสร็จ จะมีการตรวจทานอีกครั้งโดยนักแปลอาวุโส เพื่อให้มั่นใจในคุณภาพ □
- เราจัดส่งเอกสารฉบับแปลพร้อมใบรับรองการแปลโดย NAATI ให้ลูกค้าทางอีเมล หรือ ไปรษณีย์ □
The process of translating and certifying documents by NAATI is as follows:
- Customers submit original documents to our branch or send PDF files via email or LINE □
- We review the documents and provide a quote for the translation and certification fee □
- If the customer confirms the service, we send the documents to a NAATI translator to proceed with the translation and certification ✍️
- After completion, the translation is proofread by a senior translator to ensure quality □
- We deliver the translated documents with the NAATI translation certificate to the customer via email or post □
5. แปลเอกสาร NAATI ใช้เวลานานแค่ไหน?
ระยะเวลาในการแปลและรับรองเอกสารโดย NAATI ขึ้นอยู่กับประเภทและความยาวของเอกสาร โดยทั่วไปใช้เวลาประมาณ 3-5 วันทำการ ⏳ แต่หากเป็นเอกสารด่วน เราก็มีบริการแปลด่วนภายใน 1-2 วันทำการ หรือภายในวันเดียวกัน (ขึ้นอยู่กับปริมาณงาน) โดยคิดค่าบริการเพิ่มเติม □ ทั้งนี้ เพื่อให้มั่นใจว่าลูกค้าจะได้รับเอกสารที่แปลและรับรองอย่างถูกต้องตามกำหนดเวลา
The turnaround time for NAATI translation and certification depends on the type and length of the documents. Generally, it takes about 3-5 business days ⏳ but for urgent documents, we also offer express translation services within 1-2 business days or even same day (depending on the volume), with additional fees applied □ This is to ensure that customers receive accurately translated and certified documents within the required deadline.
6. บริการแปลเอกสาร NAATI ออนไลน์มีหรือไม่?
ที่ iTS เรามีบริการแปลเอกสาร NAATI แบบออนไลน์ เพื่ออำนวยความสะดวกให้กับลูกค้าที่ไม่สามารถเดินทางมาที่สาขาของเราได้ □□ เพียงส่งไฟล์เอกสารมาที่อีเมล หรือ LINE ของเรา จากนั้นเราจะดำเนินการแปลและรับรองโดยนักแปล NAATI และจัดส่งเอกสารพร้อมใบรับรองการแปลกลับไปยังอีเมลของลูกค้า นอกจากนี้ หากต้องการเอกสารฉบับจริง เรายังสามารถจัดส่งทางไปรษณีย์ให้อีกด้วย □
At iTS, we offer online NAATI translation services for the convenience of customers who cannot visit our branches in person. □□ Simply send your document files to our email or LINE, then we will proceed with the translation and certification by NAATI translators and send back the translated documents with the translation certificate to the customer's email. Moreover, if physical copies are required, we can also deliver them by post. □
7. เอกสารอะไรบ้างที่ต้องใช้ในการแปลและรับรองโดย NAATI?
เอกสารที่มักต้องใช้แปลและรับรองโดย NAATI เพื่อยื่นในประเทศออสเตรเลีย ได้แก่ □
- เอกสารยืนยันตัวตน - บัตรประชาชน, พาสปอร์ต, ใบเปลี่ยนชื่อ
- เอกสารการศึกษา - วุฒิการศึกษา, ใบรายงานผลการเรียน (Transcript), ใบประกาศนียบัตร
- เอกสารการทำงาน - ใบรับรองการทำงาน, สลิปเงินเดือน, ใบรับรองรายได้
- เอกสารทางกฎหมาย - ใบมรณบัตร, ใบหย่า, สัญญาต่างๆ
- เอกสารทางการแพทย์ - ใบรับรองแพทย์, บันทึกประวัติการรักษา, ผลตรวจทางการแพทย์
Documents that often require NAATI translation and certification for submission in Australia include: □
- Identity documents - ID card, passport, name change certificate
- Educational documents - diplomas, transcripts, certificates
- Employment documents - employment certificates, pay slips, proof of income
- Legal documents - death certificates, divorce certificates, contracts
- Medical documents - medical certificates, medical history records, medical test results
8. แปลเอกสาร NAATI สำหรับการขอวีซ่าออสเตรเลียจำเป็นหรือไม่?
การแปลเอกสารพร้อมรับรองโดย NAATI เป็นข้อกำหนดสำคัญสำหรับการขอวีซ่าเข้าประเทศออสเตรเลีย □□✈️ เนื่องจากเอกสารที่ใช้ยื่นขอวีซ่า เช่น สูติบัตร ทะเบียนสมรส ใบรับรองการทำงาน วุฒิการศึกษา ฯลฯ ที่เป็นภาษาอื่นนอกเหนือจากภาษาอังกฤษ จะต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษ และรับรองโดยนักแปลที่ได้รับการรับรองจาก NAATI เท่านั้น ถึงจะถือว่าใช้ได้สำหรับการขอวีซ่า □□♂️
NAATI certified translations are a crucial requirement for Australian visa applications. □□✈️ This is because documents used for visa applications such as birth certificates, marriage certificates, employment certificates, educational qualifications, etc. in languages other than English must be translated into English and certified by a NAATI accredited translator to be considered valid for the visa application. □□♂️
9. มีบริการแปลเอกสาร NAATI ในประเทศไทยหรือประเทศออสเตรเลียหรือไม่?
ในประเทศไทย สถาบันแปลภาษา iTS เป็นหนึ่งในผู้ให้บริการแปลเอกสาร NAATI ชั้นนำ เรามีนักแปล NAATI ที่ผ่านการรับรองในหลากหลายภาษาคู่ ทั้งภาษาไทย-อังกฤษ จีน-อังกฤษ ญี่ปุ่น-อังกฤษ เกาหลี-อังกฤษ ฯลฯ ให้บริการอยู่ในประเทศไทย พร้อมสาขามากกว่า 29 แห่งทั่วประเทศ □□□
ส่วนในประเทศออสเตรเลีย ก็มีหน่วยงานและบริษัทแปลภาษาหลายแห่งที่ให้บริการแปลเอกสารพร้อมรับรองโดย NAATI เช่นกัน ซึ่งผู้ยื่นขอวีซ่าสามารถใช้บริการได้ที่นั่น □□□
In Thailand, iTS Language Institute is one of the leading NAATI translation service providers. We have NAATI accredited translators for various language pairs including Thai-English, Chinese-English, Japanese-English, Korean-English, etc. based in Thailand, with more than 29 branches nationwide. □□□
As for Australia, there are also many translation agencies and companies that provide NAATI certified translation services, which visa applicants can use there. □□□
10. รีวิวบริการแปลเอกสาร NAATI จากลูกค้า
"ประทับใจบริการแปลเอกสารของ iTS มาก เอกสารแปลได้ดีมีคุณภาพ ใช้ยื่นขอวีซ่าผ่านฉลุย พนักงานก็ให้คำแนะนำดีและเป็นกันเอง จะแนะนำเพื่อนๆ มาอีกแน่นอนค่ะ" - คุณมินตรา ศรีวิชัย
"Very impressed with iTS's translation service. The translations were high quality and helped my visa application get approved smoothly. The staff were also friendly and gave good advice. I will definitely recommend my friends to use their services." - Mintra Srivichai
11. ที่ไหนให้บริการแปลเอกสาร NAATI ในประเทศไทยบ้าง?
สถาบันแปลภาษา iTS ให้บริการแปลเอกสาร NAATI ทั่วประเทศไทย ด้วยสาขากว่า 29 แห่งใน 6 ภูมิภาคทั่วไทย ได้แก่ □□
- ภาคกลาง : กรุงเทพฯ นนทบุรี สมุทรปราการ นครปฐม อยุธยา สระบุรี
- ภาคเหนือ : เชียงใหม่ เชียงราย พิษณุโลก
- ภาคตะวันออกเฉียงเหนือ : นครราชสีมา ขอนแก่น อุดรธานี อุบลราชธานี
- ภาคตะวันออก : ชลบุรี ระยอง จันทบุรี
- ภาคตะวันตก : ราชบุรี กาญจนบุรี
- ภาคใต้ : สุราษฎร์ธานี ภูเก็ต สงขลา
iTS Language Institute provides NAATI translation services across Thailand, with more than 29 branches in 6 regions nationwide, including: □□
- Central : Bangkok, Nonthaburi, Samut Prakan, Nakhon Pathom, Ayutthaya, Saraburi
- North : Chiang Mai, Chiang Rai, Phitsanulok
- Northeast : Nakhon Ratchasima, Khon Kaen, Udon Thani, Ubon Ratchathani
- East : Chonburi, Rayong, Chanthaburi
- West : Ratchaburi, Kanchanaburi
- South : Surat Thani, Phuket, Songkhla
12. วิธีการติดต่อขอใช้บริการแปลเอกสาร NAATI
ลูกค้าสามารถติดต่อขอใช้บริการแปลเอกสาร NAATI กับทาง iTS ได้หลายช่องทาง ได้แก่
- โทร : 094-8958999
- อีเมล : [email protected]
- LINE : @iTranslation (https://lin.ee/dXMFXlP)
- เว็บไซต์ : www.itranslation.me
- เดินทางมาที่สาขาของเรา
โดยลูกค้าสามารถสอบถามรายละเอียด ขอใบเสนอราคา ส่งไฟล์เอกสาร และชำระค่าบริการได้ตามช่องทางที่สะดวก เรายินดีให้บริการลูกค้าทุกท่านอย่างเต็มที่ค่ะ □
Customers can contact iTS for NAATI translation services through various channels:
- Phone : 094-8958999
- Email : [email protected]
- LINE : @iTranslation (https://lin.ee/dXMFXlP)
- Website : www.itranslation.me
- Visit our branches
Customers can inquire for details, request a quotation, submit document files, and make payments through their preferred channels. We are happy to provide the best service to all customers. □
13. บริการแปลเอกสาร NAATI กับบริการแปลเอกสารทั่วไปต่างกันอย่างไร?
บริการแปลเอกสาร NAATI แตกต่างจากบริการแปลเอกสารทั่วไป ตรงที่เอกสารที่แปลจะต้องผ่านการรับรองจากนักแปลที่ได้รับการรับรองจากหน่วยงาน NAATI ของรัฐบาลออสเตรเลียโดยเฉพาะ □ เอกสารจึงมีคุณภาพและความน่าเชื่อถือสูง สามารถนำไปใช้งานอย่างเป็นทางการในประเทศออสเตรเลียได้ เช่น ใช้ในการสมัครเรียน สมัครงาน ยื่นขอวีซ่า เป็นต้น □□✅
ในขณะที่บริการแปลเอกสารทั่วไป อาจใช้นักแปลที่ไม่ได้รับการรับรองโดยเฉพาะ และไม่มีการรับประกันความถูกต้องและคุณภาพ เอกสารอาจใช้งานได้อย่างจำกัด □❌
NAATI translation services differ from general translation services in that the translated documents must be certified by translators accredited by the Australian government's NAATI. □ Therefore, the documents are of high quality and credibility, and can be used for official purposes in Australia such as university applications, job applications, visa applications, etc. □□✅
On the other hand, general translation services may use translators who are not specifically accredited, and there is no guarantee of accuracy and quality. The documents may have limited use. □❌
14. เอกสารที่แปลโดย NAATI มีความน่าเชื่อถือมากน้อยแค่ไหน?
เอกสารที่ผ่านการแปลและรับรองโดยนักแปล NAATI ถือว่ามีความน่าเชื่อถือสูงมาก เพราะ NAATI เป็นหน่วยงานของรัฐบาลออสเตรเลียที่กำกับดูแลคุณภาพและมาตรฐานของการแปลและการรับรองเอกสารโดยเฉพาะ □️□□ นักแปลที่ได้รับการรับรองจาก NAATI ต้องผ่านการทดสอบอย่างเข้มงวด และปฏิบัติตามจรรยาบรรณวิชาชีพอย่างเคร่งครัด งานแปลจึงมีคุณภาพสูง ถูกต้อง และเชื่อถือได้ □
เอกสารที่แปลโดย NAATI เป็นที่ยอมรับอย่างเป็นทางการโดยหน่วยงานต่างๆ ในออสเตรเลีย เช่น กระทรวงการต่างประเทศ สถานทูต สถาบันการศึกษา และบริษัทเอกชน □□ จึงสามารถใช้ในการยื่นขอวีซ่า สมัครเรียน สมัครงาน หรือติดต่อธุรกิจในออสเตรเลียได้อย่างไม่มีปัญหา □□
Documents translated and certified by NAATI translators are considered highly reliable because NAATI is an Australian government body that specifically regulates the quality and standards of translation and document certification. □️□□ NAATI accredited translators must pass rigorous tests and strictly adhere to professional ethics, resulting in high quality, accurate, and reliable translations. □
NAATI translated documents are officially recognized by various organizations in Australia such as the Department of Foreign Affairs, embassies, educational institutions, and private companies. □□ Therefore, they can be used for visa applications, university admissions, job applications, or business dealings in Australia without any issues. □□
15. คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับบริการแปลเอกสาร NAATI
Q: เอกสารประเภทไหนบ้างที่ต้องแปลและรับรองโดย NAATI?
A: เอกสารสำคัญที่ต้องใช้ในการยื่นขอวีซ่าหรือติดต่อหน่วยงานในออสเตรเลีย เช่น เอกสารยืนยันตัวตน, วุฒิการศึกษา, ใบรับรองการทำงาน, เอกสารทางการแพทย์ ฯลฯ ควรแปลและรับรองโดย NAATI เพื่อให้เป็นที่ยอมรับ
Q: ใช้เวลานานแค่ไหนในการแปลและรับรองเอกสารโดย NAATI?
A: ระยะเวลาขึ้นอยู่กับประเภทและความยาวของเอกสาร โดยทั่วไปใช้เวลา 3-5 วันทำการ แต่หากเร่งด่วน เรามีบริการแปลด่วนภายใน 1-2 วัน หรือภายในวันเดียวกัน (มีค่าบริการเพิ่มเติม)
Q: จำเป็นต้องแปลเอกสารโดย NAATI ในการขอวีซ่าออสเตรเลียหรือไม่?
A: ใช่ การแปลและรับรองเอกสารโดย NAATI เป็นข้อกำหนดสำคัญในการยื่นขอวีซ่าเข้าประเทศออสเตรเลีย เอกสารที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษจะต้องแปลและรับรองโดยนักแปล NAATI เท่านั้น
Q: What types of documents need to be translated and certified by NAATI?
A: Important documents required for visa applications or dealings with Australian organizations such as identity documents, educational qualifications, employment certificates, medical documents, etc. should be translated and certified by NAATI to be accepted.
Q: How long does it take to translate and certify documents by NAATI?
A: The turnaround time depends on the type and length of the documents. Generally, it takes 3-5 business days, but for urgent cases, we offer express translation services within 1-2 days or even on the same day (additional fees apply).
Q: Is it necessary to translate documents by NAATI for Australian visa applications?
A: Yes, translating and certifying documents by NAATI is a crucial requirement for Australian visa applications. Documents not in English must be translated and certified by NAATI translators only.
16. ขั้นตอนการขอคำแนะนำเกี่ยวกับการแปลเอกสาร NAATI
หากลูกค้าต้องการขอคำแนะนำเกี่ยวกับการแปลเอกสารและรับรองโดย NAATI ว่าจำเป็นต้องแปลเอกสารใดบ้าง เอกสารฉบับแปลจะนำไปใช้งานที่ไหน หรือขั้นตอนการดำเนินการต่างๆ สามารถติดต่อมาที่เราได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้ :
- ติดต่อมาที่เราทางโทรศัพท์ อีเมล LINE หรือเว็บไซต์ ตามข้อมูลการติดต่อที่ให้ไว้
- แจ้งความต้องการแปลเอกสารและรับรองโดย NAATI พร้อมแนบไฟล์เอกสารที่ต้องการแปล (ถ้ามี)
- เจ้าหน้าที่ของเราจะสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติม เช่น วัตถุประสงค์ในการแปล จำนวนเอกสาร ภาษาที่ต้องการแปล และให้คำแนะนำเบื้องต้น
- หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติม เราจะหาข้อมูลที่เกี่ยวข้องและให้คำแนะนำอย่างละเอียด เพื่อให้ลูกค้าได้รับบริการที่ตรงตามความต้องการมากที่สุด
- เมื่อลูกค้าพร้อมดำเนินการแปล สามารถส่งเอกสารฉบับสมบูรณ์มาให้เรา จากนั้นเราจะประเมินราคาและระยะเวลาที่ใช้ พร้อมส่งใบเสนอราคาให้พิจารณา
- เมื่อลูกค้ายืนยันตกลงใช้บริการ สามารถชำระค่าบริการตามวิธีการชำระเงินที่สะดวก จากนั้นเราจะดำเนินการแปลและรับรองเอกสารตามขั้นตอนมาตรฐานของ NAATI ต่อไป
ทั้งนี้ เราพร้อมให้บริการและให้คำแนะนำลูกค้าทุกท่านอย่างเต็มที่ ไม่ว่าจะเป็นลูกค้าที่เคยใช้บริการกับเรามาก่อน หรือลูกค้าใหม่ที่ยังไม่เคยใช้บริการ สามารถสอบถามข้อมูลเพิ่มเติมได้ตลอดเวลา เรายินดีเป็นที่ปรึกษาให้ค่ะ □
If customers need advice on NAATI document translation and certification, such as what documents need to be translated, where the translated documents will be used, or the various procedures, they can contact us according to the following steps:
- Contact us by phone, email, LINE, or website, using the provided contact information.
- Inform us of your NAATI translation and certification requirements, and attach the files of the documents to be translated (if any).
- Our staff will ask for more details such as the purpose of translation, number of documents, required language pair, and provide initial advice.
- If more information is needed, we will find relevant information and give detailed advice to ensure that customers receive the most suitable service for their needs.
- When customers are ready to proceed with the translation, they can send us the complete documents. We will then assess the price and turnaround time, and send a quotation for consideration.
- Once customers confirm the service, they can make payment through convenient payment methods. We will then proceed with translating and certifying the documents according to NAATI's standard procedures.
We are ready to provide full service and advice to all customers, whether they have used our services before or are new customers. Feel free to ask for more information anytime, we are happy to be your consultant. □
17. บริการแปลเอกสาร NAATI มีในจังหวัดไหนบ้างในประเทศไทย?
สถาบันแปลภาษา iTS ให้บริการแปลเอกสารพร้อมรับรองโดย NAATI ครอบคลุมทั่วประเทศไทย โดยเรามีสาขาให้บริการใน 29 จังหวัด ดังนี้
- ภาคกลาง : กรุงเทพฯ นนทบุรี ปทุมธานี สมุทรปราการ นครปฐม สมุทรสาคร พระนครศรีอยุธยา สระบุรี ลพบุรี
- ภาคเหนือ : เชียงใหม่ เชียงราย ลำปาง พิษณุโลก นครสวรรค์
- ภาคตะวันออกเฉียงเหนือ : นครราชสีมา ขอนแก่น อุดรธานี อุบลราชธานี สุรินทร์ มหาสารคาม
- ภาคตะวันออก : ชลบุรี ระยอง จันทบุรี ตราด
- ภาคตะวันตก : ราชบุรี กาญจนบุรี ประจวบคีรีขันธ์
- ภาคใต้ : ภูเก็ต สุราษฎร์ธานี นครศรีธรรมราช สงขลา
ลูกค้าสามารถติดต่อขอรับบริการได้ที่สาขาใกล้บ้าน หรือส่งเอกสารมาให้เราทางออนไลน์ได้จากทุกที่ทั่วประเทศ เรายินดีให้บริการลูกค้าทุกพื้นที่ทั่วไทยและทั่วโลกค่ะ □✨
iTS Language Institute provides NAATI certified translation services across Thailand. We have branches in 29 provinces including:
- Central : Bangkok, Nonthaburi, Pathum Thani, Samut Prakan, Nakhon Pathom, Samut Sakhon, Phra Nakhon Si Ayutthaya, Saraburi, Lopburi
- North : Chiang Mai, Chiang Rai, Lampang, Phitsanulok, Nakhon Sawan
- Northeast : Nakhon Ratchasima, Khon Kaen, Udon Thani, Ubon Ratchathani, Surin, Maha Sarakham
- East : Chonburi, Rayong, Chanthaburi, Trat
- West : Ratchaburi, Kanchanaburi, Prachuap Khiri Khan
- South : Phuket, Surat Thani, Nakhon Si Thammarat, Songkhla
Customers can use our services at the branch near their home or send documents to us online from anywhere in the country. We are happy to serve customers in all areas throughout Thailand and worldwide. □✨
18. ความสำคัญของการแปลเอกสาร NAATI สำหรับการศึกษาต่อและทำงานในออสเตรเลีย
การแปลเอกสารพร้อมรับรองโดย NAATI มีความสำคัญอย่างยิ่งสำหรับผู้ที่ต้องการไปศึกษาต่อหรือทำงานในประเทศออสเตรเลีย เนื่องจากเอกสารสำคัญต่างๆ ที่ใช้ในการสมัคร เช่น วุฒิการศึกษา ใบรับรองผลการเรียน ใบรับรองการทำงาน ฯลฯ จะต้องผ่านการแปลเป็นภาษาอังกฤษ และรับรองโดยนักแปล NAATI ที่ได้รับการยอมรับจากรัฐบาลออสเตรเลียเท่านั้น □□
เอกสารที่ไม่ผ่านการรับรองจาก NAATI อาจไม่ได้รับการยอมรับจากสถาบันการศึกษาหรือนายจ้างในออสเตรเลีย และอาจส่งผลต่อการพิจารณาคุณสมบัติของผู้สมัคร ดังนั้น การใช้บริการแปลและรับรองเอกสารจากนักแปล NAATI จึงช่วยให้มั่นใจได้ว่าเอกสารจะเป็นที่ยอมรับ และเพิ่มโอกาสในการได้รับการตอบรับเข้าศึกษาหรือทำงานในออสเตรเลียสูงขึ้น □□✅
นอกจากนี้ เอกสารบางประเภทอาจมีรายละเอียดเฉพาะทางที่ต้องแปลอย่างถูกต้องแม่นยำ เช่น เอกสารทางการแพทย์ หรือเอกสารทางกฎหมาย ซึ่งหากแปลผิดพลาดอาจส่งผลร้ายแรงได้ การใช้บริการนักแปล NAATI ซึ่งผ่านการทดสอบและรับรองตามมาตรฐานของรัฐบาล จึงช่วยลดความเสี่ยงจากข้อผิดพลาดในการแปล และสร้างความน่าเชื่อถือให้กับเอกสารยิ่งขึ้น □
NAATI certified translation is extremely important for those who wish to study or work in Australia. This is because important documents used for applications such as educational certificates, transcripts, employment certificates, etc. must be translated into English and certified by NAATI translators recognized by the Australian government only. □□
Documents not certified by NAATI may not be accepted by Australian educational institutions or employers, and may affect the assessment of the applicant's qualifications. Therefore, using translation and certification services from NAATI translators ensures that documents will be accepted and increases the chances of being admitted to study or work in Australia. □□✅
Furthermore, some types of documents may contain specialized details that require accurate translation, such as medical or legal documents, where mistranslation can have serious consequences. Using NAATI translators who have passed government-standard tests and certification helps reduce the risk of translation errors and adds more credibility to the documents. □
คำลงท้าย
หากคุณกำลังมองหาบริการแปลเอกสารที่ได้มาตรฐาน พร้อมการรับรองโดยนักแปล NAATI เพื่อนำไปใช้ในการสมัครวีซ่า ศึกษาต่อ หรือทำงานในประเทศออสเตรเลีย สถาบันแปลภาษา iTS พร้อมเป็นผู้ช่วยของคุณ ด้วยทีมนักแปล NAATI มืออาชีพที่พร้อมให้บริการแปลเอกสารทุกประเภท ครอบคลุมทุกภาษา ด้วยคุณภาพและมาตรฐานระดับสากล เราพร้อมให้คำปรึกษาและดูแลคุณในทุกขั้นตอน เพื่อให้คุณมั่นใจได้ว่าจะได้เอกสารแปลที่ถูกต้อง น่าเชื่อถือ และใช้งานได้จริง ติดต่อเราวันนี้ แล้วคุณจะได้รับบริการแปลเอกสารชั้นเยี่ยมจากผู้เชี่ยวชาญอย่างแท้จริง □✨
If you are looking for a standardized document translation service with NAATI certified translators for use in visa applications, studying, or working in Australia, iTS Language Institute is ready to be your assistant. With our team of professional NAATI translators ready to provide translations for all types of documents, covering all languages, with international quality and standards. We are ready to provide consultation and support at every step to ensure that you get accurate, reliable, and practical translated documents. Contact us today and you will receive excellent document translation services from true experts. □✨
ช่องทางการติดต่อขอใช้บริการ
- โทรศัพท์ : 094-8958999
- อีเมล : [email protected]
- LINE Official : @iTranslation (https://lin.ee/dXMFXlP)
- เว็บไซต์ : www.itranslation.me
- ที่อยู่ : 32 ซอยอ่อนนุช 52 แขวงอ่อนนุช เขตสวนหลวง กรุงเทพฯ 10250
เปิดทำการทุกวัน จันทร์ - อาทิตย์ เวลา 9.00 - 18.00 น. ยินดีให้บริการค่ะ □
- Phone : 094-8958999 Email : [email protected]
- LINE Official : @iTranslation (https://lin.ee/dXMFXlP)
- Website : www.itranslation.me
- Address : 32 Soi On Nut 52, On Nut, Suan Luang, Bangkok 10250 Thailand
Open daily, Monday - Sunday, 9.00 AM - 6.00 PM. We are happy to serve you. □
Meta Keywords
- แปลเอกสาร NAATI, รับรองเอกสารโดย NAATI, บริการแปลเอกสาร, นักแปล NAATI, สถาบันแปลภาษา, บริการรับรองเอกสาร, เอกสารภาษาอังกฤษ, เอกสารออสเตรเลีย, วีซ่าออสเตรเลีย, แปลเอกสารราชการ, จดหมายแปลภาษาอังกฤษ, ใบรับรองแปลอังกฤษ, ใบปริญญาแปลอังกฤษ, transcript แปลอังกฤษ, หนังสือรับรองแปลอังกฤษ, สูติบัตรแปลอังกฤษ, มรณบัตรแปลอังกฤษ, ใบรับรองโสดแปลอังกฤษ, ทะเบียนบ้านแปลอังกฤษ, ใบเปลี่ยนชื่อแปลอังกฤษ, หนังสือเดินทางแปลอังกฤษ, วีซ่าแปลอังกฤษ, สัญญาแปลอังกฤษ, ใบสมัครแปลอังกฤษ, งานแปลเอกสารราชการ, รับแปลเอกสารออสเตรเลีย, ผู้เชี่ยวชาญงานแปลเอกสาร NAATI
- NAATI Translation, NAATI Certified Translation, Document Translation Service, NAATI Translator, Language Translation Institute, Document Certification Service, English Document, Australian Document, Australian Visa, Government Document Translation, English Translated Letter, English Translated Certificate, English Translated Degree, English Translated Transcript, English Translated Reference Letter, English Translated Birth Certificate, English Translated Death Certificate, English Translated Single Status Certificate, English Translated House Registration, English Translated Name Change Document, English Translated Passport, English Translated Visa, English Translated Contract, English Translated Application Form, Government Translation Service, Australian Document Translation Service, NAATI Document Translation Expert
#Hashtags
- #แปลเอกสารNAATI #รับรองเอกสารNAATI #บริการแปลเอกสาร #นักแปลNAATI #สถาบันแปลภาษา #บริการรับรองเอกสาร #เอกสารภาษาอังกฤษ #เอกสารออสเตรเลีย #วีซ่าออสเตรเลีย #แปลเอกสารราชการ #จดหมายแปลภาษาอังกฤษ #ใบรับรองแปลอังกฤษ #ใบปริญญาแปลอังกฤษ #transcriptแปลอังกฤษ #หนังสือรับรองแปลอังกฤษ #สูติบัตรแปลอังกฤษ #มรณบัตรแปลอังกฤษ #ใบรับรองโสดแปลอังกฤษ #ทะเบียนบ้านแปลอังกฤษ #ใบเปลี่ยนชื่อแปลอังกฤษ #หนังสือเดินทางแปลอังกฤษ #วีซ่าแปลอังกฤษ #สัญญาแปลอังกฤษ #ใบสมัครแปลอังกฤษ #งานแปลเอกสารราชการ #รับแปลเอกสารออสเตรเลีย #ผู้เชี่ยวชาญงานแปลเอกสารNAATI
- #NAATITranslation #NAATICertifiedTranslation #DocumentTranslationService #NAATITranslator #LanguageTranslationInstitute #DocumentCertificationService #EnglishDocument #AustralianDocument #AustralianVisa #GovernmentDocumentTranslation #EnglishTranslatedLetter #EnglishTranslatedCertificate #EnglishTranslatedDegree #EnglishTranslatedTranscript #EnglishTranslatedReferenceLetter #EnglishTranslatedBirthCertificate #EnglishTranslatedDeathCertificate #EnglishTranslatedSingleStatusCertificate #EnglishTranslatedHouseRegistration #EnglishTranslatedNameChangeDocument #EnglishTranslatedPassport #EnglishTranslatedVisa #EnglishTranslatedContract #EnglishTranslatedApplicationForm #GovernmentTranslationService #AustralianDocumentTranslationService #NAATIDocumentTranslationExpert
![⭐⭐⭐⭐⭐ iTS ผู้นำด้านบริการแปลเอกสารพร้อมรับรองโดย NAATI □ บริการแปลทุกภาษาทั่วโลก โดยนักแปลมืออาชีพ เอกสารนำไปใช้ได้จริงในออสเตรเลีย □□ บริการเร่งด่วน จัดส่งทันที มากกว่า 29 สาขาทั่วไทย □□ แปลเอกสาร NAATI, รับรองเอกสาร NAATI, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารออสเตรเลีย, นักแปล NAATI, NAATI Translation, NAATI Certified Translation, Document Translation, Translation Service, Australia Translation #แปลเอกสารNAATI #รับรองเอกสารNAATI #แปลเอกสารราชการ #แปลเอกสารออสเตรเลีย #นักแปลNAATI #NAATITranslation #NAATICertifiedTranslation #DocumentTranslation #TranslationService #AustraliaTranslation](/uploads/2/4/6/6/24664794/editor/naati-13_51.jpg)
|
|
|
|
|
National Accreditation Authority for Translators and Interpreters
Certified Conference Interpreter |
Suitable for international or high level events and meetings involving conference type settings, which require consecutive or simultaneous interpreting. Use of conference interpreting booths and equipment are often required by the interpreter to deliver interpreting services. |
Certified Interpreter |
Suitable for specialisations such as health, legal and formal proceedings. Also suitable for general conversations and interpreting non-specialist dialogues. |
Certified Provisional Interpreter |
Suitable for general conversations and interpreting non-specialist dialogues. |
Recognised Practising Interpreter |
Granted in emerging languages or languages with low community demand for which NAATI does not offer certification. Interpreters with this credential have recent and regular experience as an interpreter and are required to complete regular professional development. Suitable for general conversations and interpreting non-specialist dialogues.In a small number of cases Recognised Practicing Interpreter may also be provided as an interim arrangement in established languages where interpreters have been trained but testing is not currently available. |
If there are no transitioned interpreters available, interpreters who hold older NAATI credentials, starting with the highest old credential available. While these credentials do not have all the benefits of the new NAATI certification scheme, they do remain valid. These credentials are;
- Senior Conference Interpreter
- Conference Interpreter
- Professional Interpreter
- Paraprofessional Interpreter
- Recognition
- Testing for NAATI certification
- Credentialed Community Language Test - language ability assessment at a community level, commonly used for immigration points in Australia.
- Community Language Aide - a test used in the public or private sector which recognises language ability in the workplace for the purpose of gaining a language allowance.
- Skills assessments for migration purposes
NAATI certification is an acknowledgement that an individual has demonstrated the ability to meet the professional standards required by the translation and interpreting industry. NAATI assesses practitioners and aspiring translators and interpreters against these standards so that English speaking and non-English speaking Australians can interact effectively with each other.
There are a couple of different ways you can gain NAATI accreditation, including:
NAATI recognition is granted in emerging languages or languages with very low community demand for which NAATI does not offer certification. Recognised Practising Translators or Interpreters meet the minimum experience and ability to interact as translator or interpreter with the Australian community and has recent and regular experience with no defined skill level.
The NAATI Recognised Practicing credential is not offered in languages where there is a pool of certified practitioners or if NAATI offers certification testing on a regular basis for that language,
Credential Name |
Pre-1992 Level |
Description |
Conference Interpreter (Senior) |
5 |
This is the highest level of NAATI interpreting accreditation. It reflects a level of excellence in conference interpreting, recognised through demonstrated extensive experience and international leadership. It encompasses and builds on the competencies of Conference Interpreter accreditation. |
Advanced Translator (Senior) |
5 |
This is the highest level of NAATI translating accreditation. It reflects a level of excellence in specialised translating, recognised through demonstrated extensive experience and international leadership. It encompasses and builds on the competencies of Advanced Translator accreditation. |
Conference Interpreter |
4 (I) |
This represents the level of competence required to handle complex, technical and sophisticated interpreting, in both consecutive and simultaneous modes, in line with recognised international practice. Conference interpreters operate in diverse situations including at conferences, high-level negotiations, court proceedings or may choose to specialise in a particular area(s). |
Advanced Translator |
4 (T) |
This represents the level of competence required to handle complex, technical and sophisticated translations in line with recognised international practice. Advanced Translators operate in diverse situations and may choose to specialise in a particular area(s) – including translating technical manuals, research papers, conferences, high-level negotiations and court proceedings. |
Professional Interpreter |
3 (I) |
This represents the minimum level of competence for professional interpreting and is the minimum level recommended by NAATI for work in most settings including banking, law, health, social and community services. Professional Interpreters are capable of interpreting across a wide range of semi-specialised situations and are capable of using the consecutive mode to interpret speeches or presentations. |
Professional Translator |
3 (T) |
This represents the minimum level of competence for professional translating and is the minimum level recommended by NAATI for work in settings including banking, law, health, social and community services. Translators at this level work across a wide range of subjects involving documents with specialised content. |
Paraprofessional Interpreter |
2 (I) |
This represents a level of competence in interpreting for the purpose of general conversations. Paraprofessional Interpreters generally undertake the interpretation of non-specialist dialogues. Practitioners at this level are encouraged to obtain Professional level accreditation if available. |
Paraprofessional Translator |
2 (T) |
This represents a level of competence enabling the production of a translation of non-specialised information (e.g. a birth certificate). Practitioners at this level are encouraged to obtain Professional level accreditation if available. |
Recognised Interpreter |
- |
This credential is an acknowledgement that at the time of the award the applicant has had recent and regular work experience as an interpreter, but no level of proficiency is specified. Recognised interpreters are encouraged to obtain accreditation as it becomes available. |
Recognised Translator |
- |
This credential is an acknowledgement that at the time of the award the applicant has had recent and regular work experience as a translator, but no level of proficiency is specified. Recognised translators are encouraged to obtain accreditation as it becomes available. |
- From a Language other Than English (LOTE) into English; or
- From English into a LOTE; or
- Both directions.
Occasionally, NAATI has awarded a credential in a language combination that does not feature English at the Conference Interpreter or Advanced Translator level e.g. Advanced Translator French to German or Conference Interpreter (Senior) French to/from Russian. This sort of accreditation can only be awarded on the basis of a professional membership of an international association such as AIIC or AITC.
- Payslips
- Academic Transcripts
- Bank Statements
- Birth Certificates
- Marriage Certificates
- Death Certificates
- Driving Licences
- Divorce Certificates
- Police Checks
- Educational Qualifications
National Accreditation Authority for Translators and Interpreters
NAATI Certification
Certified Conference Interpreter |
Suitable for international or high level events and meetings involving conference type settings, which require consecutive or simultaneous interpreting. Use of conference interpreting booths and equipment are often required by the interpreter to deliver interpreting services. |
Certified Interpreter |
Suitable for specialisations such as health, legal and formal proceedings. Also suitable for general conversations and interpreting non-specialist dialogues. |
Certified Provisional Interpreter |
Suitable for general conversations and interpreting non-specialist dialogues. |
Recognised Practising Interpreter |
Granted in emerging languages or languages with low community demand for which NAATI does not offer certification. Interpreters with this credential have recent and regular experience as an interpreter and are required to complete regular professional development. Suitable for general conversations and interpreting non-specialist dialogues. In a small number of cases Recognised Practicing Interpreter may also be provided as an interim arrangement in established languages where interpreters have been trained but testing is not currently available. |
Previous NAATI credentials
If there are no transitioned interpreters available, interpreters who hold older NAATI credentials, starting with the highest old credential available. While these credentials do not have all the benefits of the new NAATI certification scheme, they do remain valid. These credentials are;
- Senior Conference Interpreter
- Conference Interpreter
- Professional Interpreter
- Paraprofessional Interpreter
- Recognition
Nil credentialed
Organisation Structure
Operational functions
- Testing for NAATI certification
- Credentialed Community Language Test - language ability assessment at a community level, commonly used for immigration points in Australia.
- Community Language Aide - a test used in the public or private sector which recognises language ability in the workplace for the purpose of gaining a language allowance.
- Skills assessments for migration purposes
NAATI certification is an acknowledgement that an individual has demonstrated the ability to meet the professional standards required by the translation and interpreting industry. NAATI assesses practitioners and aspiring translators and interpreters against these standards so that English speaking and non-English speaking Australians can interact effectively with each other.
There are a couple of different ways you can gain NAATI accreditation, including:
NAATI recognition is granted in emerging languages or languages with very low community demand for which NAATI does not offer certification. Recognised Practising Translators or Interpreters meet the minimum experience and ability to interact as translator or interpreter with the Australian community and has recent and regular experience with no defined skill level.
The NAATI Recognised Practicing credential is not offered in languages where there is a pool of certified practitioners or if NAATI offers certification testing on a regular basis for that language,
Outline of NAATI credentials
Credential Name |
Pre-1992 Level |
Description |
Conference Interpreter (Senior) |
5 |
This is the highest level of NAATI interpreting accreditation. It reflects a level of excellence in conference interpreting, recognised through demonstrated extensive experience and international leadership. It encompasses and builds on the competencies of Conference Interpreter accreditation. |
Advanced Translator (Senior) |
5 |
This is the highest level of NAATI translating accreditation. It reflects a level of excellence in specialised translating, recognised through demonstrated extensive experience and international leadership. It encompasses and builds on the competencies of Advanced Translator accreditation. |
Conference Interpreter |
4 (I) |
This represents the level of competence required to handle complex, technical and sophisticated interpreting, in both consecutive and simultaneous modes, in line with recognised international practice. Conference interpreters operate in diverse situations including at conferences, high-level negotiations, court proceedings or may choose to specialise in a particular area(s). |
Advanced Translator |
4 (T) |
This represents the level of competence required to handle complex, technical and sophisticated translations in line with recognised international practice. Advanced Translators operate in diverse situations and may choose to specialise in a particular area(s) – including translating technical manuals, research papers, conferences, high-level negotiations and court proceedings. |
Professional Interpreter |
3 (I) |
This represents the minimum level of competence for professional interpreting and is the minimum level recommended by NAATI for work in most settings including banking, law, health, social and community services. Professional Interpreters are capable of interpreting across a wide range of semi-specialised situations and are capable of using the consecutive mode to interpret speeches or presentations. |
Professional Translator |
3 (T) |
This represents the minimum level of competence for professional translating and is the minimum level recommended by NAATI for work in settings including banking, law, health, social and community services. Translators at this level work across a wide range of subjects involving documents with specialised content. |
Paraprofessional Interpreter |
2 (I) |
This represents a level of competence in interpreting for the purpose of general conversations. Paraprofessional Interpreters generally undertake the interpretation of non-specialist dialogues. Practitioners at this level are encouraged to obtain Professional level accreditation if available. |
Paraprofessional Translator |
2 (T) |
This represents a level of competence enabling the production of a translation of non-specialised information (e.g. a birth certificate). Practitioners at this level are encouraged to obtain Professional level accreditation if available. |
Recognised Interpreter |
- |
This credential is an acknowledgement that at the time of the award the applicant has had recent and regular work experience as an interpreter, but no level of proficiency is specified. Recognised interpreters are encouraged to obtain accreditation as it becomes available. |
Recognised Translator |
- |
This credential is an acknowledgement that at the time of the award the applicant has had recent and regular work experience as a translator, but no level of proficiency is specified. Recognised translators are encouraged to obtain accreditation as it becomes available. |
- From a Language other Than English (LOTE) into English; or
- From English into a LOTE; or
- Both directions.
Occasionally, NAATI has awarded a credential in a language combination that does not feature English at the Conference Interpreter or Advanced Translator level e.g. Advanced Translator French to German or Conference Interpreter (Senior) French to/from Russian. This sort of accreditation can only be awarded on the basis of a professional membership of an international association such as AIIC or AITC.
Example of the kind of document needing a NAATI-certified translation
- Payslips
- Academic Transcripts
- Bank Statements
- Birth Certificates
- Marriage Certificates
- Death Certificates
- Driving Licences
- Divorce Certificates
- Police Checks
- Educational Qualifications
- Australian Government Department of Home Affairs. "Translating and Interpreting Service". TIS National. Retrieved 20 July 2019.
- NAATI website
- Brief explanation of difference between AUSIT and NAATI
- How do I become an Auslan Interpreter (ASLIA)
- Interpreter information (TIS National)
- NAATI CCL Test Practice
- HI-COM article regarding NAATI translations